重複しているものについては代表的な Editor ID をひとつだけ掲載しています。
Editor ID | 原文 | 訳文 | 備考 |
---|---|---|---|
Editor ID | 原文 | 訳文 | 備考 |
Absinthe | Absinthe | アブサン | ニガヨモギを原料としたリキュール |
AntEgg | Ant Egg | アリの卵 | |
AntMeat | Ant Meat | アリの肉 | |
AntNectar | Ant Nectar | アリのネクター | |
AntQueenPheromones | Ant Queen Pheromones | アリの女王のフェロモン | |
Apple | Fresh Apple | 新鮮なリンゴ | |
Beer | Beer | ビール | |
BigHornerMeat | Bighorner Meat | ビッグホーナーの肉 | |
BighornerSteak | Bighorner Steak | ビッグホーナー・ステーキ | |
BlamcoMacandCheese | Blamco Mac & Cheese | ブランコ・マック & チーズ | |
BleakVenom | Bleak Venom | ブリーク・ヴェノム | マイナス効果アイテム |
BloatflyMeat | Bloatfly Meat | ブロートフライの肉 | |
BloatflySlider | Bloatfly Slider | ブロートフライ・スライダー | |
BloodPack | Blood Pack | 血液パック | |
BrahminMeat | Brahmin Meat | バラモンの肉 | |
BrahminSteak | Brahmin Steak | バラモン・ステーキ | |
BrocFlower | Broc Flower | ブロク・フラワー | |
Bubblegum | Bubblegum | 風船ガム | |
BuffaloGourdSeed | Buffalo Gourd Seed | バッファローゴードの種 | |
Buffout | Buffout | バファウト | |
CaravanLunch | Caravan Lunch | キャラバンランチ | |
Carrot | Fresh Carrot | 新鮮なニンジン | |
CaveFungus | Cave Fungus | 洞窟キノコ | |
CazadorEgg | Cazador Egg | カザドールの卵 | |
CG02Sweetroll | Sweetroll | スイートロール | |
CookCooksFiendStew | Cook-Cook's Fiend Stew | クック・クック特製フィーンド・シチュー | |
CoyoteMeat | Coyote Meat | コヨーテの肉 | |
CoyoteSteak | Coyote Steak | コヨーテ・ステーキ | |
Cram | Cram | クラム | スパム (肉詰め食品) のパロディ |
DandyBoyApples | Dandy Boy Apples | ダンディボーイ・アップル | |
DesertSalad | Desert Salad | デザート・サラダ | |
DogMeat | Dog Meat | 犬の肉 | 前作では「ドッグミート」というコンパニオンがいたので翻訳の都合上こちらも「ドッグミート」とせざるを得なかったが今作では「犬の肉」でも問題ないと思われる |
DogSteak | Dog Steak | ドッグ・ステーキ | |
FancyLadsSnackCakes | Fancy Lads Snacks | ファンシーラッズ・スナック | |
FireAntEgg | Fire Ant Egg | ファイアーアントの卵 | |
FireAntFricassee | Fire Ant Fricassée | ファイアーアント・フリカッセ | Fricassée はフランス料理 |
FireAntMeat | Fire Ant Meat | ファイアーアントの肉 | |
GeckoKebab | Gecko Kabob | ゲッコー・カバブ | |
GiantRatMeat | Giant Rat Meat | ジャイアントラットの肉 | |
HumanFlesh | Human Flesh | ヒトの肉 | |
IguanaBits | Iguana Bits | イグアナの肉 | |
IguanaOnAStick | Iguana on a Stick | イグアナの串焼き | (翻訳ルール例外) |
InstaMash | InstaMash | インスタマッシュ | |
IrradiatedBeer | Irradiated Beer | 汚染されたビール | |
IrradiatedBlamcoMacandCheese | Irr. Mac & Cheese | 汚染されたマック & チーズ | |
IrradiatedCram | Irradiated Cram | 汚染されたクラム | |
IrradiatedDandyBoyApples | Irr. Dandy Boy Apples | 汚染されたダンディボーイ・アップル | |
IrradiatedFancyLadsSnackCakes | Irr. Fancy Lads | 汚染されたファンシーラッズ | |
IrradiatedInstaMash | Irradiated InstaMash | 汚染されたインスタマッシュ | |
IrradiatedMutfruit1 | Irr. Crunchy Mutfruit | 汚染されたクランチー・マットフルーツ | |
IrradiatedMutfruit2 | Irradiated Mutfruit | 汚染されたマットフルーツ | |
IrradiatedNVFreshBananaYuccaFruit | Irr. Banana Yucca | 汚染されたバナナユッカ | |
IrradiatedNVFreshBarrelCactusFruit | Irr. Barrel Cactus | 汚染されたタマサボテン | |
IrradiatedNVGeckoMeat | Irr. Gecko Meat | 汚染されたゲッコーの肉 | |
IrradiatedPorkNBeans | Irr. Pork N' Beans | 汚染されたポーク & ビーンズ | |
IrradiatedPotato | Irradiated Potato | 汚染されたジャガイモ | |
IrradiatedPotatoCrisps | Irr. Potato Crisps | 汚染されたポテトチップス | |
IrradiatedSalisburySteak | Irr. Salisbury Steak | 汚染されたソールズベリーステーキ | |
IrradiatedScotch | Irradiated Scotch | 汚染されたスコッチ | |
IrradiatedSSBottleFull | Irr. Sunset Sars. | 汚染されたサルサパリラ | |
IrradiatedSugarBombs01 | Irr. Sugar Bombs | 汚染されたシュガーボム | |
IrradiatedWaterUnpurified | Irradiated Water | 汚染された水 | |
IrradiatedWhiskey | Irradiated Whiskey | 汚染されたウィスキー | |
IrradiatedYumYumDeviledEggs | Irr. YumYum D. Eggs | 汚染されたデビルエッグ | |
JalapenoPepper | Jalapeño Pepper | ハラペーニョ・ペッパー | |
Jet | Jet | ジェット | |
JetDixon | Dixon's Jet | ディクソンのジェット | |
JunkFood | Junk Food | ジャンクフード | |
LakeLurkEgg | Lakelurk Egg | レイクラークの卵 | |
LakelurkMeat | Lakelurk Meat | レイクラークの肉 | |
MagazineNVBarter | Salesman Weekly | 『週間セールスマン』 | |
MagazineNVCritical | True Police Stories | 『本当にあった警察の話』 | |
MagazineNVEnergyWeapons | Future Weapons Today | 『今日の未来兵器』 | |
MagazineNVExplosives | Patriot's Cookbook | 『愛国者の料理本』 | |
MagazineNVGuns | Milsurp Review | 『銃器批評』 | "Milsurp" = "Military Surplus" |
MagazineNVLockpick | Locksmith's Reader | 『鍵屋の読本』 | |
MagazineNVMedicine | Today's Physician | 『今日の医者』 | |
MagazineNVMeleeWeapons | Tæles of Chivalrie | 『騎士物語』 | "Tæles"(Tales) = 「物語」、"Chivalrie" = 「騎士」(中世英語)" |
MagazineNVRepair | Fixin' Things | 『物品修復術』 | |
MagazineNVScience | Programmer's Digest | 『プログラマーズ・ダイジェスト』 | |
MagazineNVSneak | ¡La Fantoma! | 『幽霊だ!』 | "La Fantoma" = "The Phantom" |
MagazineNVSpeech | Meeting People | 『人々との出逢い』 | |
MagazineNVSurvival | Lad's Life | 『若者の生き方』 | |
MagazineNVUnarmed | Boxing Times | 『ボクシング・タイムズ』 | |
BookSkillBarter | Tales of a Junktown Jerky Vendor | 『ゴミの街のバカな商人の物語』 | |
BookSkillEnergyWeapons | Nikola Tesla and You | 『ニコラ・テスラとあなた』 | |
BookSkillExplosives | Duck and Cover! | 『伏せろ!』 | |
BookSkillGuns | Guns and Bullets | 『銃と弾丸』 | |
BookSkillLockpicking | Tumblers Today | 『今日の錠前』 | タンブラーじゃ何のことか分からないような気がしたので意訳 |
BookSkillMedicine | D.C. Journal of Internal Medicine | 『D.C. 内科医会会報』 | |
BookSkillMelee | Grognak the Barbarian | 『グロッグナック・ザ・バーバリアン』 | |
BookSkillRepair | Dean's Electronics | 『ディーンと学ぶ電子工学』 | |
BookSkillScience | Big Book of Science | 『大いなる科学の本』 | |
BookSkillSneak | Chinese Army: Spec. Ops. Training Manual | 『中国軍特殊偵察部隊訓練マニュアル』 | |
BookSkillSpeech | Lying, Congressional Style | 『政治家に学ぶウソの付き方』 | |
BookSkillSurvival | Wasteland Survival Guide | 『ウェイストランド・サバイバルガイド』 | |
BookSkillUnarmed | Pugilism Illustrated | 『図解 ボクシング』 | |
Mentats | Mentats | メンタス | |
MirelurkMeat | Mirelurk Meat | マイアラークの肉 | |
MirelurkMeatHatchling | Hatchl. Mirelurk Meat | マイアラークの幼生の肉 | |
MirelurkMeatSoftshell | Soft Mirelurk Meat | マイアラークの柔らかい肉 | |
MoleRatMeat | Mole Rat Meat | モールラットの肉 | |
MoleRatStew | Mole Rat Stew | モールラット・シチュー | |
MoleRatWonderMeat | Mole Rat Wonder Meat | モールラットの不思議な肉 | (翻訳ルール例外) |
Moonshine | Moonshine | 密造酒 | |
Morphine | Med-X | Med-X | |
MotherDarkness | Mother Darkness | マザー・ダークネス | マイナス効果アイテム |
MS04FireAntNectar | Fire Ant Nectar | ファイアーアントのネクター | |
MS05FinNukaPie | Miss. Quantum Pie | ミシシッピ・クァンタムパイ | |
MS05IceNukaCola | Ice Cold Nuka-Cola | 冷えたヌカコーラ | |
MS05NukaColaQtm | Nuka-Cola Quantum | ヌカコーラ・クァンタム | |
MS05NukalurkMeat | NukaLurk Meat | ヌカラークの肉 | |
MS09Ultrajet | Ultrajet | ウルトラジェット | |
MS15Mentat01 | Grape Mentats | メンタス・グレープ味 | |
MS15Mentat02 | Berry Mentats | メンタス・ベリー味 | |
MS15Mentat03 | Orange Mentats | メンタス・オレンジ味 | |
MushroomCloud | Mushroom Cloud | マッシュルーム・クラウド | |
Mutfruit1 | Crunchy Mutfruit | クランチー・マットフルーツ | |
Mutfruit2 | Mutfruit | マットフルーツ | |
NevadaAgaveFruit | Nevada Agave Fruit | ネバダアガヴィの実 | |
NightstalkerTail | Nightstalker Tail | ナイトストーカーの尻尾 | |
Noodles | Noodles | ヌードル | |
NukaCola | Nuka-Cola | ヌカコーラ | |
NVAntivenom | Antivenom | アンチヴェノム | 解毒剤 |
NVAtomicCocktail | Atomic Cocktail | アトミック・カクテル | |
NVBitterDrink | Bitter Drink | ビター・ドリンク | |
NVBrahminWellington | Brahmin Wellington | バラモン・ウェリントン | |
NVCannibalFood | Human Remains | ヒトの肉の食べ残し | |
NVCateye | Cateye | キャットアイ | |
NVCCBunkerRadroachMeat | Radroach Meat | ラッドローチの肉 | |
NVContrerasMedicalSupplies | Medical Supplies | 医療物資 | |
NVCoyoteTobaccoFruit | Coyote Tobacco Chew | コヨーテ噛みタバコ | |
NVDoctorBag | Doctor's Bag | ドクターバッグ | |
NVFixer | Fixer | フィクサー | |
NVFreshBananaYuccaFruit | Banana Yucca Fruit | バナナユッカの実 | |
NVFreshBarrelCactusFruit | Barrel Cactus Fruit | タマサボテンの実 | |
NVFreshHoneyMesquiteFruit | Honey Mesquite Pod | ハニーメスキートのさや | |
NVFreshMaize | Maize | トウモロコシ | |
NVGeckoMeat | Gecko Meat | ゲッコーの肉 | |
NVGeckoSteak | Gecko Steak | ゲッコー・ステーキ | |
NVGrilledMantis | Grilled Mantis | グリルド・マンティス | |
NVHealingPowder | Healing Powder | ヒーリングパウダー | |
NVHealingPowderLegate | Leg. Healing Powder | リージョン・ヒーリングパウダー | |
NVHydra | Hydra | ハイドラ | |
NVNukaColaQuartz | Nuka-Cola Quartz | ヌカコーラ・クォーツ | |
NVNukaColaVictory | Nuka-Cola Victory | ヌカコーラ・ヴィクトリー | |
NVPinyonNuts | Pinyon Nuts | 松の実 | pinyonは北米西部産の各種の低いマツの総称なので単純に松の実のほうが分かりやすいかと |
NVPoisonGreaseScorpion | Scorpion Poison | スコルピオンの毒 | |
NVPoisonGreaseScorpionDummy | Scorpion Poison Grease | スコルピオンの毒獣脂 | |
NVReboundChem | Rebound | リバウンド | |
NVRepairKit | Weapon Repair Kit | 武器修理キット | |
NVSporePlantPods | Spore Plant Pods | スポアプラント・ポッド | |
NVSteadyChem | Steady | ステディ | |
NVSuperStimpak | Super Stimpak | スーパースティムパック | |
NVTurbo | Turbo | ターボ | |
NVVEFR01NCRGood2Radio | NCR Emergency Radio | NCR 緊急支援要請無線機 | |
PartyTimeMentats | Party Time Mentats | パーティータイム・メンタス | |
Pear | Fresh Pear | 新鮮なナシ | |
PintoBeanPod | Pinto Bean Pod | インゲン豆のさや | |
PorkNBeans | Pork N' Beans | ポーク & ビーンズ | |
Potato | Fresh Potato | 新鮮なジャガイモ | |
PotatoCrisps | Potato Crisps | ポテトチップス | |
PricklyPearCactusFruit | Prickly Pear Fruit | ウチワサボテンの実 | |
PrimmSpicyCasserole | Ruby's Casserole | ルビー特製キャセロール | |
Psycho | Psycho | サイコ | |
RadAway | RadAway | RAD アウェイ | |
RadioactiveGumDrops | Gum Drops | ガムドロップ | |
RadroachMeat | Radroach Meat | ラッドローチの肉 | |
RadX | Rad-X | Rad-X | |
RatMeat | Rat Meat | ネズミの肉 | |
Rocket | Rocket | ロケット | |
RumNukaCola | Rum & Nuka | ラム & ヌカ | |
SalisburySteak | Salisbury Steak | ソールズベリー・ステーキ | |
Scotch | Scotch | スコッチ | |
ScotchGood | Jake Juice | ジェイク・ジュース | (スコッチのレア版) |
SilverSting | Silver Sting | シルバー・スティング | |
Slasher | Slasher | スラッシャー | |
SquirrelBits | Crispy Squirrel Bits | リスのカリカリ焼き | |
SquirrelOnAStick | Squirrel on a Stick | リスの串焼き | |
SquirrelStew | Squirrel Stew | リスシチュー | |
SSBottleFull | Sunset Sarsaparilla | サンセット・サルサパリラ | |
StealthBoy | Stealth Boy | ステルスボーイ | |
Stimpak | Stimpak | スティムパック | |
StrangeMeat | Strange Meat | 奇妙な肉 | |
StrangeMeatPie | Strange Meat Pie | 奇妙な肉のパイ | |
SugarBombs01 | Sugar Bombs | シュガーボム | |
testfx | testfx | 翻訳不要 | |
TrailMix | Trail Mix | トレイル・ミックス | |
Tremble | Tremble | トゥレンブル | マイナス効果アイテム |
VMS18DruggedWine | Drugged Wine | 薬物入りワイン | |
VMS18StrangeMeatPie | Imitation Strange Meat Pie | 奇妙な肉のパイの模造品 | |
Vodka | Vodka | ウォッカ | |
WastelandOmeletNV | Wasteland Omelet | ウェイストランド・オムレツ | |
WaterPurified | Purified Water | きれいな水 | |
WaterUnpurified | Dirty Water | 汚い水 | |
Whiskey | Whiskey | ウィスキー | |
WhiskeyDixon | Dixon's Whiskey | ディクソンのウィスキー | |
WhiteHorsenettleBerry | White Horsenettle | ホワイト・イラクサ | |
Wine | Wine | ワイン | |
XanderRoot | Xander Root | ザンダーの根 | |
YaoGuaiMeat | Yao Guai Meat | ヤオ・グアイの肉 | |
YumYumDeviledEggs | YumYum Deviled Eggs | ヤムヤム・デビルエッグ |