作詞:椎名もた
作曲:椎名もた
編曲:椎名もた

翻譯:kyroslee

趕及在你消失之前

若然看到了最壞的情況 對啊,就當作是虛構的就好了
這種過於輕浮的情歌 我聽起來感覺剛剛好
於是就戴着習慣了的耳筒 在混亂之中
傳來這簡潔的愛之歌 與你的聲音重疊起來

I Need You 彷彿聽到了這麼的一句說話
(在想像之中)
尋找着與絕望相襯的音色
結果就清楚地看見了這渺小的愛意

把才能和努力的糾結 化作非虛構就好了
憧憬着那過於輕浮的情歌的我 開始行動起來
拿起有點貴的二手結他 逃避着混亂的感覺
用這無法傳達給任何人的微弱聲音 改變你的意志

「再唱一首!」  彷彿聽到了這麼的一句說話
(在妄想之中)
寫下與最壞所相符的歌曲
結果這龐大的愛意就變得模糊不清了啊

在現實與創造之間搖擺不定
誰可以來把我喚醒啊

好比在戰場上高歌着愛
(極端的比喻)
若然與絕望相襯的音色就正好是愛的話?
那就能夠清楚地看見這渺小的我了





趕在你消逝不見以前


見識到最壞最糟糕的境地
是啊、把它化為虛構的創作就好了

過於輕浮的情歌
在我耳裡聽起來可是恰恰好

好似常常流轉在耳機裡頭
在緊急出動的混亂時刻之中

用這首簡易的愛之詩
和你的聲音重疊一同

I Need You
彷彿聽到了這樣一句話啊

(不過是想像中的事情)

尋找適合絕望時刻的歌曲
就能清楚地發現小小的愛的存在



才能和努力的漩渦
讓它們都成為非虛構的紀實紀錄就好了

憧憬著太過輕浮的情歌
就讓我起身創造出來吧

用這不值一提卻貴到不行的中古吉他
避開緊急的混亂時刻

無法傳達到任何人耳裡的小小聲音
改造扭曲你的故意之心

安可再一首!
彷彿聽到這樣的喊聲啊

(不過是妄想中的事情)

寫一首最適合差勁時刻的歌曲
就連巨大的愛也變得模糊不清了啊


在現實與創造之間搖擺著
誰能來喚醒我


倘若能在戰場之上歌頌愛

(就像是如此極端的舉例)

倘若最適合絕望的樂音正是愛?
就能清楚地發現小小的我的存在


+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクた
  • 椎名もた

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2019年07月10日 00:44