作詞:Neru & z’5
作曲:Neru & z’5
編曲:Neru & z’5
歌:鏡音リン・鏡音レン

翻譯:89

SNOBBISM
勢利主義

不痛痛快快將煩惱吐個遍地都是就睡不著覺
不把難以承受的污血一股腦地噴出來就釋然不了
一生都如此 將心臟扔來扔去 嗤笑不已
是這座城市裡異樣的道德準則

擊中那說著自拍才是一切的少女的
是與心血來潮的同情一類的亞文化
十分抱歉做出本次預報,但今日東京全體上空
似乎會下起警報級的陰謀之雨

光天化日之下 車站月台裡那堆積成山的
現實感正一腳把他的後背踹到了軌道上
好好的一條命就像娛樂似的 如同夾在報刊中的傳單似的
化作橡皮屑亦成為消耗性媒體(*1)的犧牲品

來啊,大打出手吧 大打出手吧
光憑印象就猛地將導彈發射出去吧
來啊,大打出手吧 大打出手吧
正當性什麼的事後再用膠帶粘上就好

聽見「明天,世界就要終結」這種天大的謊言
處於渴望死亡的時代裡人們反而許願要真那樣就好了
在可以說是毫無不便之處 也已無更加理想的 奢侈的如今
我們渴求著看不見的某些事物
數千次數萬次 就像傻瓜只學得會做同一件事(*2)般 不斷後悔
是這座城市的有趣之處

究竟為什麼 在叫做未來藍圖的說明書裡
最重要的操作方法的導線設計沒有被完成啊
所以人才會揮舞起野蠻的凶器 這是極其當然的道理
滿身故障的人類究竟何時才能結束維修呢

來啊,大打出手吧 大打出手吧
用炸彈把感性什麼的都投放進來吧
來啊,大打出手吧 大打出手吧
不管不顧地拋棄全部所有然後走吧

能失去的東西已經沒啦 也不是啥能被愛的身份啊
終此一生都束手無策只會布下防衛線
在手拿名為稚嫩的步槍 卻僅單純炫耀的我們眼裡
硝煙四起的暴亂之類的 與滑稽的表演沒什麼兩樣
有本事,就永遠虛張聲勢下去吧

有本事就這樣把山大王當下去吧

在滿是簡陋兵營(*3)的村落裡擺著受害者的嘴臉盡情胡鬧吧
一無所有也腆著臉盡情胡鬧吧 盡情胡鬧吧



注1:在日本,書籍、影音、遊戲等產業統一被稱為コンテンツ産業。
注2:日本俗語,諷刺人一直在重複說或做某一件事。
注3:英語barrack,也有臨時木板房、工棚的意思;此處聯繫歌詞選擇譯為兵營。
注4:由於譯者沒有想到更好的中文翻譯,歌曲標題為直翻;若有更好的建議,歡迎修改標題。
+ タグ編集
  • タグ:
  • 鏡音リン・レン英數
  • S
  • Neru

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2018年03月22日 09:38