作詞:和田たけあき(くらげP)
作曲:和田たけあき(くらげP)
編曲:和田たけあき(くらげP)
歌:音街ウナ

翻譯:89

凡人遊行

午休時間,我 一個人 正在畫畫
(這是,在避難。)
(從這個為了笨蛋而存在的世界避難。)
(長得好看、不好看之類的、 那女生真是得意忘形之類的 哪個明星又出軌了之類的 ...真是無聊)

正當特別的我 對流言蜚語聽而不聞
(就這樣,我)
(依靠陳腐的專長 成為了特別的人。)

教室歪歪扭扭逐漸變形
(窗框、桌子、黑板、柱子)
(原本筆直的東西不規則地彎曲,天空像是積了一層灰似的污濁。)
(環繞我的是)
(散發著異臭的「妖怪」們)

剛逃沒多遠 前方一隻大眼就瞪了過來
對著我僵直的身體 小個子的鬼說道
(似乎在哪見到過)

認同空洞的你自己吧
就算那樣我也不討厭哦
來 讓我們 去地獄吧

是的 De De Stura!!
把聲音與步伐都統一起來
遊行會一直前進到地獄哦
來吧! De De Stura!!
我們並不特別
所以才能不抱疑問地相思相愛

遊行在繼續 不知過了幾分幾年
(這場遊行屬於鬼、我、還有妖怪們)
(遊行早就通過了生活區域)

對著我冰封的心 小個子的鬼說道
(來到了這陌生的城市,不,是森林都說不定)
(「畸變」已經發展到,連這種判斷都無法作出了。)

那比誰都特別的你
同時也只是那普通的凡人
吶 不要 再將它扼殺下去了

是的 De De Stura!!
把聲音與步伐都統一起來
遊行會一直墮落到地獄哦
來吧! De De Stura!!
如果你無法認同的話
世界會永遠這副模樣

認同空洞的你自己吧
(不)
認同空洞的你自己吧...
(我跟,這群人不一樣)
深愛空洞的你
(「這群人也是特別的哦」)
別害怕這樣的我們啊
(「特別的人(・・・・)遍地都是」 別說了)
歡迎回來 這裡是「地獄」哦 媽媽(・・)
(「所以,若你是特別(・・)的話,就更說明...」)

是的 De De Stura!!
逐漸崩壞的世界
我們到啦 這裡就是地獄
連越發模糊的
意識都无法掌控
空洞的我就這樣醒了過來

是的 De De Stura
把聲音與步伐都統一起來
成為和大家毫無二致的人吧
來吧!De De Stura
我們並不特別
所以才能不抱疑問地相思相愛



注1:圓括號中為曲中出現的獨白及對話,不是歌詞。
注2:デデ·ストゥーラ並沒有找到合理的解釋/翻譯,目前借用的是youtube英文字幕,若有新情報請隨意更新。
+ タグ編集
  • タグ:
  • 和田たけあき
  • くらげP
  • 音街ウナは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2018年02月27日 10:05