作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

從鏡中傳來的「早上好」
一如往常表情糟透了
生硬的笑容也好 睡得亂了的頭髮也好 行為舉止也好
一切都令人感到討厭起來呢
真是不講道理的啊

雖然就如常人般有着想要傳達的感情
但卻無法好好化作言語說出來
只會微微低着頭含糊不清地說話
「連好好地打個招呼都做不到嗎」
「真是可憐」

庭園裏長着的四照花十分漂亮
不禁羨慕地注視着
與之相反的我
真是個,沒有用的孩子呢
要是能乾脆就此消失掉就好了

奇怪的是這個世界
是十分難做到「普通」的
就連一句回答都沒有
愚笨地不停哭泣着
不斷重複着令人頭昏腦漲的誤解
令人感到厭惡起來了
還未盛開就已枯萎
在未來之中找不到任何言語
就像是嚇怕了的奇怪模樣
總是想要逃跑的壞習慣 不行了,不行了
害羞得沉默起來
真是,十分討厭啊

有着能以充滿自信的聲音歡笑的人在
以如盛開的花一樣的言語交流着
從鏡中突然傳來責備的聲音
「…...我是無法做到的啊」
「對不起」

那就像是描繪於畫中的世界似的
令人不禁羨慕地注視着
為了不成為礙事的人
我該怎樣才好 想要消失掉
卻又無法消失 啊啊

滿溢出的自我
是何其的可悲又污穢
為了不讓任何人察覺到
獨自躲在房間角落哭泣
「就算不消失掉也沒關係的」
忽然傳到耳中的聲音
對這如魔法一樣的聲響
總覺得找不到可說的話
不要害怕發出聲音來吧
將說要說出來的話 「說出來吧,說出來吧」
就像是搞錯了些什麼的發出了「哭泣聲」
真是,有夠笨的啊

在終於抵達的「未來」
對啊,那是在充滿生機的世界裏
逐漸長大成人的我
即使不斷改變着
唯有不變的思念依然珍而重之地緊抱心中

奇怪的是這個世界
是難以做到「回想」的
為了不會失去不願忘記的說話
去將它傳達開去吧
要是終有一天能與誰一起
在這個世界一同歡笑就正好了
思考着這般的事
好像就能在未來找出理由了
把睡亂的頭髮整理好,出門去吧
今天也對那映現鏡中的
盛放的一朵花兒
回答一句「你好」

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2017年12月30日 01:42