作詞:羽生まゐご
作曲:羽生まゐご
編曲:羽生まゐご
歌:初音ミク

翻譯:音時(轉載請註明譯者,謝謝)

地獄在何方 閻魔大人

真是令人羨慕呀 令人羨慕呀
下雨的時候 時而是陣雨
等待著後半夜(註1)
從今天起在空中飛翔
真是令人羨慕呀 令人羨慕呀
比電波還要快的在空中飛翔
在冥界的盡頭
尋找著黃泉的禮品
真是令人羨慕呀 令人羨慕呀
可不要忘記前世哦
真是令人羨慕呀 令人羨慕呀
我們來世再追著跑吧(註2)
真是令人羨慕呀 令人羨慕呀
你罪不可赦哦
真是令人羨慕呀 令人羨慕呀
一定是我溫柔的太過分了
快過來這裡 與我一同跳舞
一點都不寂寞哦 笑起來吧
可怕的夜晚呀什麼的
捉住你的肩膀啦
被雨水打濕的身體
雖然被緊抱著不會感到寒冷
非常感謝 雖然傳達不到
害人者亦害己(註3)
原罪是什麼呢 閻魔大人
害人者亦害己
如果湊齊三個 獎金就是一等獎哦(註4)
害人者亦害己
地獄在何方呢 閻魔大人
如果被愛的話就太好了
如果湊齊三個的話就中獎啦
看著我哦 注意到我了嗎
快過來這裡的水很甘甜哦
被下落不明的狐狸騙了
就算今夜世界就會終結
也會隨著神的意願而去
為什麼 為什麼
明明很悲傷卻沒有眼淚
就連最後的道別都沒有
害人者亦害己
原罪是什麼呢 閻魔大人
害人者亦害己
如果湊齊三個 獎金就是一等獎哦
害人者亦害己
地獄在何方呢 閻魔大人
如果被愛的話就太好了
如果湊齊三個的話就中獎啦
靜謐的雨夜 濡濕的地獄
靜謐的雨夜 濡濕的地獄



(註1)三つ:时三刻;深夜,夜半。
(註2)追いかけっこ:追着跑的竞赛游戏。
(註3)人を呪わば穴二つ:日本人固定的惯用句,害人者亦害己。
(註4)ボーナス:奖金;额外津贴,期末津贴。
+ タグ編集
  • タグ:
  • 地獄はどこですエンマさま
  • 羽生まゐご
  • 初音ミク

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2017年02月25日 00:42