作詞:すずきP
作曲:すずきP
編曲:すずきP
歌:神威がくぽ、鏡音リン・レン

翻譯:Fe


歡迎到來 此處為桃源鄉
既無過往也無未來的海市蜃樓
歪曲的迷途 渡越而過
空虛的靈魂 迷惘而入

歡迎到來 此處為桃源鄉
阿格哈塔*1 香巴拉*2 香格里拉*3
即使不知何時將離開此處
仍能回想起每度花開綻放


所有 曾經潰落的淚水
其中一滴為龍所棲息
昏茫拂曉之中風吹送
桃之芳香正令人迷醉

所有 如今遺忘的淚水
其中一滴為虎所酣飲
昏茫拂曉之中可聽聞
遙遙細語的神仙之聲

「砂所搭建之皇殿一般
 若雨降臨 將全崩毀而去」

「雲中出落之薔薇一般
 若風吹襲 將全散失而去」

「水面指引之航路一般
 僅存兩秒就同泡沫彈裂飛逝」

疏濬淘取…
悠晃意識之彼岸

歡迎到來 此處為桃源鄉
花盛狂放的理想烏托邦*4
將乾涸理性的慣性終末
自夢之深淵誘惑而出

歡迎到來 此處為桃源鄉
瑪哈拉加*5 哈仙達*6 仙那度*7
雖能明白一切為訛謊
仍然回想起每度花落凋謝



所有 曾經潰落的淚水
其中一滴為龍所棲息
昏茫拂曉之中風吹送
桃之芳香正令人迷醉

所有 如今遺忘的淚水
其中一滴為虎所酣飲
昏茫拂曉之中可聽聞
遙遙細語的神仙之聲

「森林萌發之綠意一般
 若秋來臨 不久變換而去」

「雪中前來之友人一般
 若春來臨 皆將歸返而去」

「抽空射出之流星一般
 闇黑吞沒 各將散落而去」

潾光映照…
時光洪流之反側

歡迎到來 此處為桃源鄉
既無過往也無未來的幻夢之中
歪曲的迷途 渡越而過
空虛的靈魂 迷惘而入

歡迎到來 此處為桃源鄉
阿格哈塔 香巴拉 香格里拉
即使睜眼甦醒將離開此處
每度聆聽歌曲就能回想起

再別了 此處的桃源郷
既無恐懼也無希望的反烏托邦
將甜美香氣 緲緲飄送
空虛的靈魂 勾引吸入

再別了 此處為桃源鄉
天堂樂園*8 阿瓦隆*9 阿卡迪亞*10
即使不知何時夢境將終結…?

仍能回想起每度花開綻放~!!1





1_ Agharta / 阿格哈塔
西藏傳說中的地底世界,目前僅有佛教高僧抵達過。

2_ Shamballah / 香巴拉
西藏傳說中由佛教統治的祕境,為Agharta首都。

3_ Shangri-La / 香格里拉
西藏傳說中的凡間仙境、理想國。

4_ Utopia / 烏托邦
取自英國社會主義者托馬斯.莫爾提出的著作,表述一虛構理想國的形成。

5_ Maharaja / 瑪哈拉加
印度皇室稱謂。例如世界遺產之泰姬瑪哈陵。

6_ The Hacienda / 哈仙達
原意為莊園。此意指一英國曼徹斯特的舞廳,於九0年代帶起舞曲搖滾風潮。

7_ Xanadu / 仙那度
忽必烈於蒙古南部設置的夏季城堡,後被英國詩人引申為歡樂之都。

8_ Paraiso / 樂園
葡萄牙語的「天堂」之意。

9_ Avalon / 阿瓦隆
亞瑟王傳奇中的精靈之國,象徵來世與身後之地。

10_ Arkadia / 阿卡迪亞
古希臘地名。語源為避開(Ark)閻王(Adia)代表躲避災難之意。

+ タグ編集
  • タグ:
  • 神威がくぽた
  • 鏡音リン・レンた
  • すずきP
  • 求翻譯2

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年11月26日 05:10