作詞:ドンガリンゴP
作曲:ドンガリンゴP
編曲:ドンガリンゴP
歌:Avanna+巡音ルカ

翻譯:クエン酸

攜鈴的流浪者

Avanna:
穿過枝葉繁茂的香桃林
一道月光透在通往我家的路上

在幽暗的無色天空之下
光被樹枝的陰影輕輕梳理

山丘彼端的微光就明滅在不遠處
風車傳來轉動的低鳴

揣著手杖和提燈 身穿黑連帽披風
我輕聲地走過

[標題:攜鈴的流浪者]

在沒有年號的時代
在未曾拓墾的土地
我曾聽過
<攜鈴的流浪者>的傳說

1984年冬天
我徘徊在河邊的森林
踏過人跡罕至之路
探求上古的傳承

而當夜幕低垂,黑暗中傳來了聲響…

ルカ:
(一段旋律)

Avanna:
「美麗的旅行者呀,請告訴我正邁向何方
穿越黑暗森林的路是如此相似
在這片霧和迷宮中舉步也盡是徒勞
主啊,請指引我方向」

「主啊,請指引我方向」,
琥珀色眼眸的異鄉人說
她既不冷酷亦不親切
但是她的歌聲吸引住了我

所以我說,若我有這個榮幸的話。
這裡稱作凋殘之地<<Witherslay>>
雖然曾有過更悅耳的名字
但那個夜晚讓一切變調

墓墳上仍刻有它往日的稱呼
著名的城鎮,冬之雪橇<<Wintersleigh>>
直到那天惡魔們乘馬而來
刀與斧光閃爍在淒厲的夜晚!

黎明昇起時,已沒有任何人站立…

是不是很美呢?看歷史是如何構築在死亡上
我們的名字是如何編織進悲痛與嘆息中
所以我的朋友,選在這吊慰之地徘徊的你
是否願意讓我知道你的名字呢?

「所以,」她開口。甚至沒有注意到我的提問。
「你看起來像是歷史學家之類的?」
「哪裡,我只是個民俗學者。
如果早生個兩百五十多年,
或許會夢想成為一位吟遊詩人吧。」

「那為什麼你在黑暗中不點亮提燈呢?」

是不是很美呢?看光是如何落在黑暗之上
真實跟虛偽是如何誕生於同樣的母體
如果命運令我打破這片寂靜
那就用我手杖敲打提燈窗格的聲音
但赦免我月光照耀的小徑
避開我的嘆息 我的憤怒
避開一切色彩 和一切人造的色彩吧!

ルカ:
遠古的流浪者教會了我這首歌
現在我把這首歌傳給了你
雖然作為你鈴噹的提燈 已不再燃起火焰
但故事的燈心將會永遠燃燒下去
+ タグ編集
  • タグ:
  • ドンガリンゴP
  • Avanna英數
  • 巡音ルカ音數
  • R

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2015年07月15日 15:41