作詞:SASHI(ゆきちゃんP)
作曲:SASHI(ゆきちゃんP)
編曲:SASHI(ゆきちゃんP)
歌:IA

翻譯:kyroslee

起舞吧!巫女少女

(隱約展露出身纏巫女服的身姿吸引着這份感覺吧)

翩翩飄舞 悄悄令人由心為之着迷的
正是純樸地覆蓋在胸口上 那白與紅的理想鄉

(不行不行的) 豐滿程度也好 (不行不行的) 刻痕也好
雖然那全都不行錯漏百出
但你懂的 (不行不行) 你懂嗎? 對吧
絕不能退讓的自豪 吶 是有的吧?

巫女服少女啊 來起舞吧 飄啊飄啊飄翩翩起舞
為神擺弄如神所願 不論花或月或夢或人或眾人亦是
寄託於神樂起舞吧 就讓靈力消除污穢吧
就連你的第六感亦要迷住 吶 【秘密】(*註1)

裝飾起花結 那份不曾動搖的美麗啊
緋袴為風所誘 期待着那會飄飄地顯露出的感覺啊

(不過不過) 要有所節制 (不過不過) 在那之後
不過啊會令人聯想起那隱藏起的小小秘密
那領域 (不過不過) 無法瞻仰 不過不過
那般的事是理所當然的常識呢

身纏起巫女服 來起舞吧 飄啊飄飄啊飄飄舞而下
舞姬神凪天神巫女 傳達祈禱供奉神明
內心彷徨的眾人 受神社引領的眾人
為這飄散的一切謳歌吧 【秘密】(*註2)

在這輪迴不止的確切浮世 為那身姿而着迷

在月夜中被照亮的內心 改變形態跨越時間
為神擺弄如神所願 不論花或月或夢或人或我亦是

身纏起巫女服 來起舞吧 飄啊飄飄啊飄飄舞而下
舞姬神凪天神巫女 傳達祈禱供奉神明
寄託於神樂起舞吧 就讓靈力消除污穢吧
那是多令人夢想渴求呢 就連悲傷地發光而消失的那一瞬間
巫女服少女啊 來起舞吧 飄啊飄啊飄翩翩起舞
何等美麗動人的語句啊 【秘密】(*註3)

混在零落櫻花之中 來起舞吧 被花瓣遮蓋的月光消失了
然後宴會悄然閉幕

\一生無悔控巫女/

根據P主piapro發的歌詞某幾句就只寫了【秘密】,其實就是在歌曲裏一閃而過的(擦邊)歌詞.......
註1: (想要往那在鼓起的胸口上空出來的縫隙把手伸進去啊)
註2: (那這雙眼注視着用這雙手去觸碰吧內心如此就會得到滋潤)
註3: (隱約展露出身姿令人着迷內心染上那鮮明的顏色吧)

順帶一提歌曲最開始的那一句, P主發的歌詞裏看不見這,所以就直接補在正文裏了.......
+ タグ編集
  • タグ:
  • SASHI
  • ゆきちゃんP
  • IAあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年06月30日 04:18