作詞:164
作曲:164
編曲:164
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

陪睡

以那高亢的聲音 呼喚名字
是黃色或是黑色 以無法得知的音色
將比如感情等動搖起來的種種 包含其中
連同深陷其中的片足 一同拖進去吧

從哪句起才是真心話呢 不告訴我知嗎

將失去了的証明 將逐漸溶化的愛
一一井井有條地 並列排好吧
在你之中此刻 將迎來了死亡的我們
寄託於這布吉樂之中

在眼神不定地側目 看着些什麼呢
難道 說不定是 在看着我呢
受人擺佈上下左右地打轉 簡單地起舞
dynamite love dancer

到哪句話才是真相呢 不回答我嗎
聽不到啊聽不到 是我的錯嗎
「這是何等醜陋的生物」 在這樣心想着嗎
若然再怎牽扯亦不行 那該怎麼辦
那早就說過了的啊

不是太無情了嗎 明明就是如此疼痛
這不是跟說好的不一樣嗎 太過份了

聽不到啊聽不到 是我的錯嗎
「這是何等醜陋的生物」 在這樣心想着嗎

將失去了的証明 將逐漸溶化的愛
一一井井有條地 並列排好吧
在你之中此刻 將迎來了死亡的我們
將這份感情 寄託於布吉樂之中

話說回來,從哪句起才是真心話呢
不告訴我知嗎

タグ:

164 GUMIさ
+ タグ編集
  • タグ:
  • 164
  • GUMIさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年01月28日 00:52