作詞:はいのことん
作曲:むつきれびん
編曲:むつきれびん
歌:IA

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

Dear Audrey

夢到了在深紅花朵綻放的那端
你露出笑容的夢
無言黑暗中的寂靜如此美麗
光將世界 逐漸溶化

稚嫩的溫柔 即使不斷重複
也不要失去了 有血液流動的體溫
我們是否能超越呢

無論是哀嘆之詩 或矛盾的愛
全部都將其納入心中
在因想像而顫抖的夜裡
彷彿依稀能聽見你的聲音
滿天星斗的天空

任肌膚的熱度朦朧升起
對展開旅程的早晨獻上一吻
無法剝下 偽善面具的我與
獨角獸的嘶鳴

就算會暴露出 笨拙的生存方法
也一定會有誰微笑以對
讓我看見你體內的生命熱度吧

無論是小小的愛戀 或眼淚的理由
希望你都不要撇過你的目光,奧黛莉。
希望你能有就算誤解了希望的意義
也能一以貫之的堅強

來穿越過 無盡的天空吧
追逐著流星
彷彿在無名的地點 宇宙的盡頭
與嶄新的大地中迸發般閃亮

無論是未知的明日 或悲劇般的過去
全部都將其納入心中
在因想像而顫抖的夜裡
彷彿依稀能聽見你的聲音

── Don't worry.

無論是小小的愛戀 或眼淚的理由
希望你都不要撇過你的目光,奧黛莉。
希望就算你能有被憎恨的鎗火掃射
也能伸出這雙手的軟弱