作詞:ちょうや
作曲:Wato
編曲:Wato
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

七色之朝


當清晨的光照射而進 即是開始
倒進牛奶 咖啡搖曳閃爍

當一喝而盡後 在杯底的是小鳥的記號
振翅一揮 穿過窗子而去
愉快的天空 在歌唱之際消失了
用不着傾耳細聽呀
在追逐之中 來 走吧

在無色的街道 踏着柏油路 當鞋子的聲音響起
幸福的清晨 看吧 變得七彩繽紛呢
所以今天也 在七色中起舞
將音符們 放進鞋子裏 起行吧

尋找着小鳥 而誤闖進了公園
曾在夢中遇見的 古老的韆鞦的 對面

萬里無雲的天空崩開了呢
在淡淡橘色的 光中的雨
儘管像是快要哭出來似的
不過 找不到小鳥呢
所以再一次 來 走吧!

街道睜開雙眼 看着只得我夢到的夢境
幸福的清晨 響起不可思議的的旋律
塗上漸變色 響起腳步聲
當踏出腳步 就會從足尖溢出旋律呢

往漂浮的雲 (在低低的天空下)
追逐着呢 但願能振翅高飛
沒有終結的夢 (觸及不了的夢)
不久就要被塗為純白

在光線打進的屋裏 在咖啡裏搖搖入睡的小鳥
幸福的清晨 夢境溶化在牛奶之中
在鞋底 一小片旋律
當用指尖彈奏而出 就會在七彩中起舞呢
+ タグ編集
  • タグ:
  • Wato
  • ちょうや
  • 初音ミクな

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2013年06月17日 23:36