作詞:ひとしずくP・やま△
作曲:ひとしずくP・やま△
編曲:ひとしずくP・やま△
歌:鏡音リン・鏡音レン

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

輪迴世界的鎮魂歌

在時間的搖籃中
做著冰冷的夢
妳為我歌唱的
溫柔的 溫柔的 搖籃曲

妳所期望的是?
--不會終結的世界--
我所期望的是
--世界的末日……?--
被選上的聲音
將迷惘、憂慮
--將歡笑、慈愛--
唱出

將悲傷 將痛苦
--因喜悅 而轉換為笑顏--
妳將不得回報的 就此腐朽嗎?
--一心,祈禱著--
只想著要,去拯救妳
--我想守護,這個世界--
心念 毫無交集

希望將生命 以這雙手 結束這一切
--為無限輪迴的世界 獻上安寧與祝福--
啊啊 傳達不到
--不會傳達到的--
希願在之後只剩下空虛

開始了

為何? 就算一切都被剝奪
--照亮未來--
背負著痛楚、苦澀……
--持續至永遠的鎮魂歌--
將不可抗的命運
--將光明、命運--
將一切在此刻,解放
--與黑暗 解放--

妳所期望的是?
--屬於你的未來--
我所期望的……為什麼呢?
--追不回的那些日子……?--
明明只是一直 追逐著那道
溫柔的笑容的

將絕望,轉變為希望
--以不結束的歌聲--
持續吶喊著 若是會走向毀滅的命運
--一心,祈禱著--
至少在此刻,讓憑弔的
--無止盡的 傳達至無限遠方--
歌聲啊 響起吧

為無限輪迴的世界 獻上安寧與祝福
將光明、命運與黑暗,解放

無止盡的絕望中
--將歌聲,轉變為希望--
妳將不得回報的 就此腐朽嗎?
--持續吶喊 一心祈禱--
至少在此刻,讓憑弔的
--無止盡的 傳達至無限遠方--
歌聲啊 響起吧

為無限輪迴的世界 獻上安寧與祝福
將光明、命運與黑暗,解放

無止盡的絕望中
--將歌聲,轉變為希望--
妳將不得回報的 就此腐朽嗎?
--持續吶喊 一心祈禱--
至少在此刻,讓憑弔的
--無止盡的 傳達至無限遠方--
歌聲啊 響起吧


妳所期望的是……
我所期望的是……
被留下的聲音 在哀嘆著
思念妳的同時
獨自,為妳而歌唱
獨自,為妳而歌唱

如果生命 會因這雙手令一切,就此沉眠的話
--為無限輪迴的世界 獻上安寧與祝福--
啊啊,逐漸腐朽的
--命運就此終結--
這副身軀 如果能與妳一同的話無論何處都無所謂……

展開的聲音 實現了一切
--照亮未來--
毀滅、散去 與此身一同
--持續至永遠的鎮魂歌--
將不可抗的命運
--將光明、命運--
將一切於此刻,解放
--與黑暗 解放--

在光芒的底,沉眠吧
+ タグ編集
  • タグ:
  • ひとしずくP
  • やま△
  • 鏡音リンま
  • 鏡音レンま
  • 鏡音リン・レンま

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年12月20日 00:22