作詞:innisfree
作曲:snowy* 、shigeki kimur
編曲:snowy* 、shigeki kimur
歌:神威がくぽ

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

小花

在被夜幕包圍的房內
聽著妳睡時安穩的呼吸
這段時間就是我的寶物喔

看妳露出像個孩子般的睡臉
想著「是在做著怎樣的夢呢」,之類的
因為還睡不著便想著關於妳的事

沒有任何特別的事物
只要近在身旁便能被滿足的感情
雖然想著不要吵醒妳
但可以嗎? 讓我摸摸妳的臉頰

因與妳相遇而查覺到了
就算是在小花中萌芽的生命
也是這麼的堅強而美麗

我們所得到的故事
無論如何好想看到那無可取代的未來
在無垢的星塵畫布上
一點一滴的,描繪出這份愛吧
through the night.

不管是刻畫至今的傷痕
或是在這之後會懷抱的不安和不滿
都要將被拔落的羽毛重新編整
一心、一意的,揮開那些雲層

不管是刻畫至今的傷痕
或是在這之後會懷抱的不安和不滿
都要將脫落的羽毛重新編整
一心、一意的,揮開那些雲層

You are a little flower to me and I would never see
(妳對我而言就像是一朵我永遠不會看見的小花)
When I feel all your love on me, I carry on, carry on
(而當我感受到所有妳對我的愛時,我便能繼續前進,繼續前進)
So you and I will always be there as we want to be
(於是妳我便能一直保持著我們所想要的模樣)
For now and ever, I will carry on, carry on
(從現在直到永遠,我將會繼續前進,繼續前進)




翻譯:橇久

小小花朵

曲:snowy*(shigeki kimura)
詞:innisfree

在夜幕低垂的房內
聽著安穩的鼾睡聲
這段短暫時光是我的寶物呢

妳用那猶如孩童般的睡臉
正作著什麼夢呢? 說笑的
還睡不著 所以思念著妳

沒有任何特別之處
只要在妳身邊 情感便能獲得滿足
雖然不想驚醒妳
但我是否可以撫摸妳那臉龐呢?

與妳相遇後注意到了呢
就算是小小花朵萌芽的生命
也能如此強韌而美麗

我們所開創的故事
想看見難以取代的未來呢
在無垢的繁星畫布上
一點點地 描繪這份愛情吧 through the night.

無論是至今留下的傷痕
還是此後承受的不安與不滿
重整脫落的羽毛
一昧地 一昧地 掃去那片陰雲

You are a little flower to me and I would never see
When I feel all your love on me, I carry on, carry on
So you and I will always be there as we want to be
For now and ever, I will carry on, carry on
妳是我未曾看過的小小花朵,
只要擁有妳的愛,我便能堅持下去,
猶如我們所期望地,我們將永遠在一起,
無論現在還是未來,我都會一直堅持下去。
+ タグ編集
  • タグ:
  • innisfree
  • 神威がくぽた

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年07月28日 03:00