作詞:きの (嘆きのP)
作曲:きの (嘆きのP)
編曲:きの (嘆きのP)
歌:波音リツ


翻譯:啞歌


From 13th

吵雜的頻率 比起思念更接近悲觀主義?
心中懷抱的不滿 展現著最後的湛藍《稚氣》
吶,就哭出來吧 意義還未被獨佔
現在,將唯一一道 無法重播的聲音

將那刺耳聲響給吐盡
灰色的夜空裡、啪搭滴落
扭曲的世界
願望若是能夠實現,就用這雙手去証明吧

偏執狂啊 月亮不久即將陷入沉眠
差不多、時間到了喔。 因為是無法清醒的夢境

聽得見這道聲音嗎?
五分鐘後的現在傳來吶喊
鏽蝕的心仍刻劃著微弱的鼓動
夜貓子的思考 下沉的天空
原本便只差一步的決心
還不飛翔嗎?

嘔出的埋怨與蜜糖 是主觀的自我犧牲?
雖然只是現在無法看見
仍感到些許恐懼

奔跑而出的剎那 響起的話語
「前方,不存在你的未來。」
已經走投無路? 願望無法傳達的我。 時常、下著陣雨。

在愛哭泣的天空深處閃耀著的
朝霞啊 照亮世界的光芒
再見了,眼淚也好悲傷也好,BEYBEY。
時鐘開始轉動。 夢境也邁入終結

聽得見這道聲音嗎?
紅色《折下之花》與傷痛。 Re:偏執狂?
鏽蝕的心仍積蓄著少許的淚水
幸福似乎還未飛離
本來就只差了一點勇氣
吶,給我翅膀吧

今晚也安靜地升上了天空
歡迎回來愛哭鬼,再次、啪搭滴落。
被緊抓的左手。 今夜比起以往更早迎接黎明

要將眼淚流至枯竭似地
嘶喊啼哭、滲入世界
鏽蝕的心如今,仍刻劃著強烈的鼓動
2秒前救贖的手
是原先溫暖的未來
看啊,那一對羽翼

最後的夜晚能夠結束的話
能讓我聽聽最初的聲音嗎?



《》內並非嘆きのP原本就有標示的歌詞
由於譯者認為「青」、「紅」非直接字面上的顏色意義,而是有隱喻在
故在《》中標示

+ タグ編集
  • タグ:
  • UTAU英數
  • 波音リツ
  • きの (嘆きのP)
  • F

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年06月01日 03:38