作詞:ピノキオP
作曲:ピノキオP
編曲:ピノキオP
歌:鏡音リン

翻譯:eko

總是一起遊玩的朋友的古怪綽號
在同伴間很受歡迎的 嬉鬧的招呼用語
附近的老婆婆穿的樣式可怕的T恤
已經看慣的每一天

每分每秒每小時 已經無法獲得感動
那是你與我理所當然般的 遮住彼此雙眼的緣故

非常遺憾 你的寶物 對那傢伙來說卻是垃圾
明天變得珍貴的事物 卻在今日全部捨棄
相遇隨緣 是誰在大街的一角 與你擦身而過
全身沾滿灰卻笑著 珍貴的耀眼光芒

初回限定生產的矯作的溫柔
從前如影隨形的精心策劃的惡劣玩笑
在世界到處各地 被轉賣的笑顏
填滿了不足的幸福

空洞的優越感 所欠缺的是什麼?
哪天從夢中醒來的話 切斷纏繞的線來跳舞吧

非常遺憾 不管出自誰之口 卻都是毫無價值的話語
從千年以前使用許久的 卻是令人討厭的話語
孤立無援 那傢伙在大舞台的中央 被無視了
那個人啟齒的當下 珍貴的光芒耀眼著

那是因為 立場 時間
或是 那天的心情
所以顏色變了 形體變了
明明就在身旁 卻無法掌握

非常遺憾 你的寶物 對那傢伙來說卻是垃圾
明天變得珍貴的事物 卻在今日全部捨棄
相遇隨緣 是誰在大街的一角 與你擦身而過
停住腳步 再度發現了
那是 珍貴的耀眼光芒


日版nico傳的很盛的 蒲焼=烤鳗鱼串w

3/26修飾了一些地方

サイン入りのジョーク 向ピノキオ大人詢問過後
[是自己思考過後想出來、甚至想囂張的寫上名字主張的惡劣玩笑]
取了相近的意思,不好意思
+ タグ編集
  • タグ:
  • ピノキオP
  • 鏡音リンら

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年03月26日 14:25