作詞:アキバヲタP
作曲:アキバヲタP
編曲:アキバヲタP
歌:結月ゆかり

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

於春死去

當柊花,枯萎之時便是春至
山茶花苞面帶愁色
無情黑暗晃搖著
似要迎來毫無防備的朝陽般

歌頌雪月花的詩人啊
也只是在臨摹著循環的季節
若說是無義之問那便到此為止
在虛假的聲中入眠吧

到底只是夢
如同嘆息般
就像想要
避開落雨般
是不可能的
啊不,或者這就是所謂萌芽嗎

撩亂綻放吧
那糾纏著你的預感
就如同落下積累的每一天般
就此枯萎吧
當停駐你身的蝴蝶
五彩繽紛時夜也即將天明

如令人感嘆的狂言般的
謊言在此處並不存在
奏出吧
那一輪餘韻
歌頌吧
就如同毫不知曉般

滿是迷眩的戲言
看似朦朧的計謀
墜落鳴啼是為誰
都是為了你的生命吧

驕傲綻放吧
孕育出你的那道聲音
就如同不復返的時之雲靄
就此衰亡吧
只要能華麗散去便好
飄呀散呀
表情恍若未聞

若只會困惑嘆息那便索性
將逐漸變換的日子遺忘吧
不知道無色之冬的你
此刻是在此處描繪著什麼呢

撩亂綻放吧
那糾纏著你的預感
就如同落下積累的每一天般
就此枯萎吧
當停駐你身的蝴蝶
五彩繽紛時夜也即將天明

驕傲綻放吧
你那搖曳的身姿
應將會在春日中散去吧




我於春死去,你則生於世。
+ タグ編集
  • タグ:
  • アキバヲタP
  • 結月ゆかりは

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年03月17日 18:20