作詞:yuyun
作曲:サクリパP
編曲:サクリパP
歌:神威がくぽ、KAITO

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

黃金的雙翅

在毫不遲緩地延續的時間中 那段故事開始繼而結束
在終將綻放散落的花之記憶中 映出並溶入的一時幻夢

只有虛幻 不絕的灌入
將自空虛身軀那 存在的空洞中
單單鳴響起的 音之羅列
再次於今宵奉獻給 箱景之主

單單重複著的 稀薄音色
對扭曲的下頷 撇過複眼 而垂首臣服
在眼瞼之下 幻想著的
面容始終 保持不變

在交接處之下 妥善藏著的
那笨拙地 懷抱著的 願望

即使是 卑賤痛苦的秘密
若某天你想要的話 就全部獻給你吧

透過玻璃牢籠 貼上的掌心
難以觸碰而傳來的 溫暖如此淡薄
徒然自依偎的身側 就此流逝

在撫摸上 一瞬感情的話語中
引誘憐憫 而無法實現地腐朽
和那乞求而歌的 短瞬之戀如此相似

扯裂的雙翅 粉碎飛舞
連透著黃金色的 過去也逐漸失去
些微的希冀 也被撕裂
而就此立下的 終末開端 

缺少咽喉與舌的 毀壞玩具
對扭曲的上顎 以複眼專注地 探尋著
雙脣編織出 反覆喃念的名
傳達不到 注視著的世界

龜裂的四肢 被磨碰而落下
愚蠢地 粉碎四散的 輝石

即使是這 醜陋脆弱的身體
若你想要的話 就全部獻給你吧

對崩落的光 伸出的掌心
追求在指尖前 朦朧的溫暖
自徬徨的前端 滴落而下

在深深烙印 眼窩深處的
五彩思緒中 胡亂扒抓的空虛
為於那夜知曉的愛憐 而無比心焦

被揭露窺視 而抽搐著的音色
愚蠢而 廉潔的 祈禱

即使是這因難耐而 濡濕的雙眼
若你想要的話 我將全部獻上

穿過玻璃牢籠 相視的目光
抹去的聲音 溫暖如此遙遠
在躊躇的同時 輕易的洩出

正確的持續 遵循著永遠
時而令人生厭 時而如此美麗
在那夜裡夢見的 一時夢境中闔眼淺眠
+ タグ編集
  • タグ:
  • サクリパP
  • 合唱か
  • 神威がくぽか
  • KAITOか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年03月03日 21:59