作詞:ジェバンニP
作曲:ジェバンニP
編曲:ジェバンニP
歌:鏡音リン

翻譯: 維大力P

Don't☆Cry(不要☆哭泣)

好了 加油吧!!我自己! 淚水也停下來
RIN RIN♪的展開笑靨 向前邁步
不要認輸啊!!我自己! 難道還是不行嗎?
偶而也會喪失自信

向這條道路前進 獨自一人當然會寂寞
身旁有著LEN和MIKU 你當然也在那裡
但是請別把我和MIKU相比 也別忘了LEN的存在
即使是冷笑話的歌詞也請讓我唱 因為這才是"我"啊

好了 加油吧!!我自己! 淚水也停下來
RIN RIN♪的展開笑靨 向前邁步
不要認輸啊!!我自己! 難道還是不行嗎?
偶而也會喪失了自信

吶、請告訴我 我的未來到底是如何?
是相逢嗎 還是分離呢 也會有痛苦的事物嗎
但是 我不想因此沮喪 即使那令人想逃避…
就算連SA行的發音也唱不準 因為這才是"我"啊

好了 加油吧!!我自己! 淚水也停下來
RIN RIN♪的展開笑靨 向前邁步
不要認輸啊!!我自己! 難道還是不行嗎?
偶而也會喪失自信

但是內心好痛苦 已經不想再歌唱…
心似刀割成碎片 就連勇氣也拿不出來
"不要認輸啊 RIN" 我聽到了聲音…
回頭一望LEN和MIKU就在那裡

好了 加油吧!!我自己! 淚水也停下來
RIN RIN♪的展開笑靨 向前邁步
不要認輸啊!!我自己! 為自己打氣
我也聽到你的聲音了

好了 加油吧!!我自己! 淚水也停下來
RIN RIN♪的展開笑靨 向前邁步
不要認輸啊!!我自己! 為自己打氣
我也聽到你的聲音了


◎"RIN RIN♪"的原日文有二種解釋,一是鈴聲,一是形容詞勇敢的,雖然翻起來後者的解釋比較通,但原歌詞後面不但加了♪符號,而且還是片假名...所以煩惱之下就只打出羅馬拼音,至於看倌要做何種解釋就依看倌自己的需求了(゚ ∀゚)b

_,._
゚Å゚)還敢說!!
⊂彡☆))Д´)6 ....
+ タグ編集
  • タグ:
  • 鏡音リンた
  • ジェバンニP
  • 求翻譯

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年08月20日 20:40