原曲:

分身:わかりやすい万感吟遊

再編曲:ピアノアレンジ


作詞:わんだらP
作曲:わんだらP
編曲:わんだらP(ピアノアレンジver.:マカーP=うららさん)
歌:KAITO

翻譯:(還在想要在哪做)字幕的人


見天邊處朝陽如織 心有所讚
何人記之以歡愉?

見時光中季節輪迴 心有所嘆
何人綴之以憂悒?

若乾涸者有所求
此聲此音 將毫不吝惜獻予你

旋律作杯 詩詞為酒 一飲而盡 放聲吟詠
亦為治癒之花 亦作貫敵之劍

蜿伏心魂之境界 越萬物藩籬
啊啊 於遙迢中迴響


覺醒之人 正刻劃下軌跡
於險惡旅途上前行

昔遊之城 已與記憶同朽
於寂寥平原下歸息

空映之瞳 受其渲染之心
此聲此音 將毫無保留獻予你

鳴鼓川海 撥弦蒼穹 相奏共調 相連成曲
迴繞流盪之青藍世界 綻光輝煌

解放心魂之臨界 越萬物蔽翳
啊啊 於深淵中迴響


旋律作杯 詩詞為酒 一飲而盡 放聲吟詠
亦為雪白清夢 亦化赤紅風雨

搖撼心魂之音聲 越數千時空
啊啊 於永久中迴響



翻译:未明灯烛(旅人的名字被称为童话)


赞颂纺织天空之朝阳 是谁记下了欢喜
慨叹时光流转之季节 是谁写下了忧愁
为了饱受干旱之苦的人们 我不惜献出此声

旋律之杯 言语之酒 一饮而尽之歌
化为治愈之花 化为贯通之剑
穿过魂之境界 跨越一切阻碍
啊 响彻远方

觉醒之人刻下轨迹 向险峻之路前进
过去的街市与记忆一同埋没 归还于寂静平原
为映现于眼 为深入于心 我愿献上此声

大海击鸣 天空弹响 共同演奏之歌
闪耀于流动的青之世界
解除魂之临界 跨越一切阻碍
啊 响彻深谷

旋律之杯 言语之酒 一饮而尽之歌
化为纯白之梦 化为赤红风暴
震撼灵魂之声 跨越重重时代
啊 响彻永恒
+ タグ編集
  • タグ:
  • わんだらP
  • KAITOは
  • マカーP
  • うらら(マカーP)

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年08月17日 01:10