作詞:bibuko
作曲:bibuko
編曲:bibuko
歌:初音ミク

翻譯:pumyau

讓出路來讓出路來 狗大人要通過了
在將軍大人的意志下
身繫銀鎖鏈昂首闊步
無論貼上金箔的漆器
還是搭上豪華木雕的小屋
對我等來說都稍嫌太過
即使沒有華麗鮮豔裝飾的項圈
也無所謂
只要有能夠守護重要之人的
利齒就夠了
在銀色月亮高昇的夜晚
沸騰的血液正是野生的證明
緊盯獵物的那雙眼炯炯有光
劃破黑暗嘶吼著驅逐暗影

頭向西的話尾巴就會向東*
若是晃著豎立的耳朵而行
便能夠聽見 響徹街道的遠吠
即使捨棄生命也不會捨棄榮耀
想嘲笑是悲哀的棋子就笑吧
為了我等上主 死去正合我意
不需要堆得像山般的
豪華的餐點
只要能夠微笑著
撫摸我等頸項便行
黃昏中浮現的花瓣
為其振奮的鼓動為野獸的本能
重踢地面躍起身子靜肅的
埋入利爪嘶喊向月亮祈禱

淡紅色的髮簪
跟憂愁的眼淚不搭調
若是無聊的悲傷
那只要狠狠咬碎就行
閃現白光的利齒上
映出了命運與鋼鐵的決意
為了那抹微笑而散落的覺悟
好了奔馳而出吧 不要回首

在銀色月亮高昇的夜晚
沸騰的血液正是野生的證明
緊盯獵物的那雙眼炯炯有光
劃破黑暗嘶吼著驅逐暗影



犬が西向きゃ尾は東(狗狗朝西尾巴就會朝東)是日本的俗諺,代表理所當然。
跟歌曲大概沒啥關係吧這算補充知識考試不會考
+ タグ編集
  • タグ:
  • bibuko
  • 初音ミクあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年04月01日 05:36