作詞:orange
作曲:Dios/シグナルP
編曲:Dios/シグナルP
歌:巡音ルカ

翻譯:(很感動的史詩曲!)Kawa川

光之聖女

焚燒崩落的高塔 悼念的鐘聲
並未終結 ※再度揮劍
踐踏※潔白百合 ※血色薔薇盛開
荒蕪殆盡的庭院 ※1429

束手無策的皇子(※查理七世) 昏聵愚昧的大臣
對於國家步入滅亡 無計可施
悲嘆的人民 與最後的堡壘
他國的侵略者(※英國人)正圍堵嘲笑

歷史是不管何時的必然
雖說奇蹟是人們祈求而來的
聽 少女啊 虔誠聆聽天使的聲音

為何選擇我? 為何要挺身而出? 嚥下滿腹疑問
少女她毅然地 剪去頭髮與淚水
「用這雙手戰鬥吧!」 登高一呼賦予的使命
呼喊我的烈焰

身穿男裝騎士 神之丑角使徒
騎士們屢戰屢勝放聲大笑
勇往直前的旗幟 鼓舞人心的旗幟
鍾愛著少女 奉獻出了劍

滿懷忌妒的君主(查理七世) 懦弱膽小的家臣
一得到加冕成為王 馬上拋棄少女(玩具)
與哀憐的人民截然不同 少女氣度坦然高貴
受神眷顧之日 永遠化作千古流傳

為了守護祖國而戰
騎士們共聚一堂 仰望飄揚旗幟
看 少女啊 那是※奧爾良

火舌肆虐襲擊 撕裂的灼燒傷痕
即使高聲哭泣也不會逃避
嘶啞著嗓音 一旦揭開旗幟挺身反抗
就會是將照亮黑暗的 烈焰

神啊 什麼時候可以回到那村莊(※朵蕾米) 
還能在祢所愛的樹蔭下沉睡嗎?

踐踏流下鮮血大地 結果亦無 即殞落的花朵
少女只是 緊抿嘴唇
踏進了 庭院的深處 被※荊棘扎得遍體鱗傷
幽禁淪為階下囚

倘若是命中註定攀折 而逐漸凋零之百合
至少想要妝點在人的記憶裡
倘若能夠作為代價換取 作過的美夢 未來的理想 
那就把我包覆吧 熊熊烈火




【資料引用知識法國國花

※百合:法國國花雖是鶯尾,另有一說是百合花,相傳法蘭克王路易、克洛維斯接受洗禮時,上帝送給他的禮物就是百合花,百合花為純潔神聖的代表。

※薔薇:英國的國花,荊棘也是暗指貞德被英軍俘虜。

※Da Capo:【義】【音】從頭再奏, 從頭反覆,這裡解釋成再度揮劍。

※mille quatre cent vingt neuf:法語發音1429

【資料引用中文維基百科聖女貞德

※1429:奧爾良之圍,是指發生於1428年10月12日-1429年5月8日之間,英國軍隊對法國城市奧爾良的圍攻戰。圍攻戰後被法國民族英雄聖女貞德率領軍隊解除,以法國的勝利告終,英軍最終損失約4000人,而防守反擊方損失僅200餘人。

※查理七世(勝利者)(法語:Charles VII le Victorieux,又稱忠於職守的查理,1403年2月22日-1461年7月22日)法國瓦盧瓦王朝國王(1422年-1461年在位)。他最後打贏百年戰爭,為法國在接下來幾個世紀的強盛奠定了基礎。

※Anglais:盎格鲁,英國人。

※Aurelianum:奧爾良(法語:Orléans),法國中北部城市,在巴黎西南124公里處,是中部大區和盧瓦雷省的首府。是水陸交通樞紐,接通塞納河的運河的起點。

※Domrémy:朵蕾米,是法國洛林大區孚日省的一個小村莊和市鎮。貞德出生的村莊,她在村後的大樹下遇見天使聖彌額爾、聖瑪嘉烈和聖凱瑟琳,從而得到「神的啟示」,要求她帶兵收復當時由英格蘭人佔領的法國失地。