作詞:龍の巣P
作曲:龍の巣P
編曲:龍の巣P
歌:鏡音リン

翻譯:yanao
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作

在那牡丹,豔光四射之時

令人惶惶不安之言語成列
連似未凋之物 也令人喟嘆
唯獨時間徒然流過
月色朦朧

於彷徨夕靜中望見之焰火
啊啊如此心愛 啊啊令人入迷
即便思念動搖

無言無語任時間消逝
於不祥黎明間迷醉狂亂

無論愛或被愛,皆是任性之念
便來同枕共眠,如此保持不變
您啊 應是想與我
一同嬉戲吧?

令人惶惶不安之言語成列
連似未凋之物 也令人喟嘆
唯獨時間徒然流過
月色朦朧

飛舞凋零落花如雪
染上艷紅
啊啊牡丹 啊啊令人哀憐
如此有趣……

被愛之事,無法如願
同枕共眠,也是空想
您啊 應是想與我
嬉戲整晚吧?

令人惶惶不安之言語成列
連似未凋之物 也令人喟嘆
唯獨時間徒然流過
吾心迷惑

願將上萬俗事忘卻
而化為塵埃
將我擁抱的 青澀姿態
此刻一切都感覺不到
也一切都聽不到
只是 想起了那人的
事情罷了

惟於繁花似錦時節 落下令人不安之驟雨
即便如此不善之思
也一片朦朧

升落交錯之月影
令人哀傷 無比感嘆
妖異至極轉為散發艷光之
人事姿色
+ タグ編集
  • タグ:
  • 龍の巣P
  • 鏡音リンさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年11月10日 23:59