作詞:emon(Tes.)
作曲:emon(Tes.)
編曲:emon(Tes.)
歌:鏡音リン

翻譯:pumyau

Cosmic star

今夜滿天繁星閃耀
熄掉燈光 豎起耳朵
I feel cosmic star (Hey!!)

未來的方向性之類的
還是模模糊糊的
能夠確定的
就是自己覺得怎樣都無所謂

Ah Ah 為什麼呢
一點幹勁都沒有 Oh Oh
這樣下去會完蛋的 Ah
就在風的吹拂下
試著在這世界上旅行吧

今夜滿天繁星閃耀
若是熄掉燈光 豎起耳朵後
就會有璀璨的極光在風中搖曳歌唱唷
乘著夜空與你 唱著歌唷
唱著歌唷

沐浴在流星中
我們要展開旅程
恆星的碎片
會照耀著我們的

和夜空說著話
一切都recovery
明天會不會放晴呢
聊著這類的事情
為什麼呢眼淚就是停不住
所以就這樣
試著在夜空之下唱起了歌

今夜滿天繁星閃耀
若是熄掉燈光 豎起耳朵後
就會有璀璨的極光在風中搖曳歌唱唷
乘著夜空與你 唱著歌唷
唱著歌唷

和夜空說著話
一切都recovery
明天會不會放晴呢
聊著這類的事情
為什麼呢眼淚就是停不住
所以就這樣
試著在夜空之下唱起了歌

(Ring Ring Ring♪ I feel cosmic star…)


翻譯:rufus0616

Cosmic star

今夜滿天星空照亮世界
關掉燈光 側耳聆聽
I feel cosmic star (Hey!!)

對於未來要走的方向 只曉得模糊的輪廓
但可以確定的是 自己覺得怎樣都無所謂

Ah Ah 為什麼會這樣
對任何事都提不起勁 Oh Oh
這樣是不行的啊 Ah
就迎著風
試著在這世界
展開旅程吧

今夜滿天星空照亮世界
若是關掉燈光 側耳聆聽的話
就會聽見閃耀的極光 隨著風搖曳高歌
載著夜空 還有你 放聲歌唱
放聲歌唱

沐浴在流星群中 我們踏上旅程
一顆恒星的碎片 將照亮我們

與夜空訴說的一切 都是recovery
明天會晴朗嗎 若閒聊這類事情的話
為什麼會淚流不止呢
所以就這樣
試著在夜空下放聲歌唱

今夜滿天星空照亮世界
若是關掉燈光 側耳聆聽的話
就會聽見閃耀的極光 隨著風搖曳高歌
載著夜空 還有你 放聲歌唱
放聲歌唱

與夜空訴說的一切 都是recovery
明天會晴朗嗎 若閒聊這類事情的話
為什麼會淚流不止呢
所以就這樣
試著在夜空下放聲歌唱

(Ring Ring Ring♪ I feel cosmic star…)



感謝Cilde桑、yanao桑及Sin桑的意見m(_ _)m
「確かなコトと言えるものは」這裡用了意譯,原句直譯大概是「可以說是那是確切事情的事物」或是「稱得上是確切事情的事物」...(ry

也很感謝原來不知名的譯者帶給我勇氣,將リカバリー譯成英文,另參考原來「なんて話してたら」及「ボクらを照らしてくれる」的譯法,覺得這樣好像比較順也比較正確,就改成類似這樣的句型了(拜

最後,極光好像真的會發出聲音喔XD




呀,我是不知名的譯者
感謝rufus0616桑的提點,第二段後面兩句改過了:D
非常謝謝提醒唷!也抱歉改過的句子好像有點太像...O rz

然後原來極光會叫!好酷喔!!


我是rufus0616
沒關係啦XDDD
關於極光會發出聲音,這個網站有提到,不過日本或國外的網站這類資料比較多:P
+ タグ編集
  • タグ:
  • emon(Tes.)
  • 鏡音リン英數
  • C

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年10月01日 11:09