作曲:40㍍P
作詞:40㍍P
編曲:40㍍P
歌:初音ミク
翻譯:Kuya
トリノコシティ Torinoko City / 孤雛市
0與1交會的地點
到處出錯的Communication
請問你的名字叫什麼?
請在十個字以內回答我
過去與未來交會的地點
失去目的地的現在位置
你又是為什麼而活?
請在一百字以內回答我
歷史最快速的夜就要過了
卻連取得平衡也還做不到
只有自己一人被留在某個地方
沒有聲響的世界 人造的世界
如果只是把受傷的果實丟掉的話
不用兩個人 我一個人就做得到
♪ ♪ ♪
白天與黑夜交會的地點
很想見卻見不到某個誰
請問我的名字叫什麼?
請在十個字以內告訴我
虛偽與真實交會的地點
令人窒息的閉塞感
我又是為什麼而活?
請在一百字以內告訴我
喜歡 討厭 喜歡 討厭 的迴圈
感到厭倦的愛 我不要了
只有時間照常流逝
一秒一秒逐漸崩壞的世界
被扭曲的景色塗滿的
真實就不用了 虛偽就可以
只有自己一人被留在某個地方
沒有色彩的世界 夢裡的世界
就連把受傷的果實丟掉
也無法一個人做到 好想有你在身邊
因為「トリノコ」也就是「鳥の子」,然後又考慮了「取り残す」的意思,
所以標題翻譯就變成了「被獨自留下的雛鳥的城市」的「孤雛市」了。
對不起,我知道這個人解釋很重……
最終更新:2010年08月16日 02:43