作詞:となさ
作曲:となさ
編曲:となさ
歌:初音ミク

翻譯:S

辛德瑞拉·提線木偶

相互凝視的目光 感受到的視線 倒映在雙瞳深處的身影
交纏的指尖 習慣的腰姿 沈醉于碰觸到的溫暖中

純白禮服 漆黑西服 在舞場中黑白分明
向右向左 踏著舞步 被響起的旋律所支配

在精疲力竭入睡之前 操縱著名爲你的絲線
來吧讓我隨心所欲地翩翩起舞

辛德瑞拉·提線木偶 擦亮玻璃鞋舞動
狂愛的提線木偶 系在小指的“命運紅線”
是絕對無法切斷的

紊亂的呼吸 淫亂的余韻 雙唇交疊輾轉的感觸
掃過的舌尖 流轉的感情 發燙的身體仿佛快要溶化

蒼白皎月 淡绯雙頰 一間房內二重身影
去愛的痛苦 被愛的傷痕 墮落于恍惚與快樂之中

完結之時不會到來 永遠的魔法 無法醒來的夢境
來吧讓我盡情盡興地翩翩起舞

辛德瑞拉·提線木偶 脫下玻璃鞋舞動
傾愛的提線木偶 只有這一咒語(紅線)
能夠填滿空蕩的心靈

每當我爲了你而起舞 名爲“愛”的絲線一點一點
交錯扭曲重疊 緊緊纏繞在一起
察覺之時已經不知不覺 變得無法再度解開

辛德瑞拉·提線木偶 玻璃舞鞋碎裂四散
壞愛的提線木偶 已經不能再度起舞的木偶

無法跳舞 你已經 不會再愛我了麽?
既然如此幹脆 用自己的手 斷絕“生命”(絲線)讓一切完結吧
+ タグ編集
  • タグ:
  • となさ
  • 初音ミクさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年06月17日 23:52