作詞:Shino・Dios/シグナルP
作曲:Dios/シグナルP
編曲:Dios/シグナルP
歌:鏡音リン

翻譯:(對作詞者英文的奇妙之處有深切感觸的)rufus0616

UNBALANCE

你的願望 我的夢想
雖沒有交集卻互相渴求
倘若陪伴在側 倘若伸手汲取
我們二人 必能找出明確的答案

一直對那在遙遠過去立下的約定
深抱期待但這卻只是 我的一廂情願?

每次見面我總是帶著欣喜雀躍的心情
但這份天真耀眼的希望反而折磨你了吧?

不平衡的天秤上 承載的思緒向下沉落
我害怕知道 隱藏在你笑容背後的真正心意

我傷害你 我愛著你
背向彼此而吐露的話語
你是感到滿足? 還是感到空虛?
我想知道 你內心的想法

Fill in the brank (請你填補我的空虛)
Promise that need me (承諾你需要我)
Your eyes make me so UNBALANCE (你的眼神令我如此動搖不安)
唯有你才能找出
為了真實的你存在的我

為何我正望著你的背影?
衝口而出的話語已覆水難收

為何淚水會自臉頰流過?
我心中那份不成熟 總是在傷害你

無論身在何處與誰相處我的心總離不開你
那些現實與美夢將我逼到窮途末路

受到傷害 獲得救贖
擺盪於兩極的指針
歇息之處 永遠迷惘
羅盤針將指向何處?

You can't tell me (你無法向我傾訴)
I can't hear you (我無法聆聽你的心聲)
Your silence make me so UNBALANCE (你的沉默令我如此動搖不安)
就請你探索尋求
為了真實的你存在的我

你曾帶來這似乎即將崩潰的渺小世界
縱然迷惘讓我們仍將之染上鮮明的色彩吧

我傷害你 我愛著你
周而復始 循環反覆
受到傷害 獲得救贖
如果全然 接受那一切的話

你的願望 我的夢想
雖沒有交集卻互相渴求
倘若陪伴在側 倘若伸手汲取
我們二人 必能找出明確的答案





感謝Cilde桑及yanao桑m(_ _)m的部份翻譯建議
我也真是的,一直在「背中合わせの言葉 」這邊鑽牛角尖= =|||