作詞:(原曲)クリーム市長、(改編)666
作曲:クリーム市長
編曲:クリーム市長
歌:神威がくぽ、鏡音レン

翻譯:yanao

Marionette【男性視點】

用絲與蜜纏繞著

妳是在感覺著什麼 又是追求著什麼而活的呢
我並不是在問妳 也並不想要答案

連聲答應的許諾 順從的那份態度
不會讓我以外的人聽見 不會讓他們看見
要做什麼都是隨我決定 不管是禮服要穿要脫
但是啊 並不等於我會想做這種事的

非常地害怕 去觸碰纖細的妳
並不是想讓妳感到焦急
純粹只是膽小罷了 『好想碰妳吶』

Don't you laugh without me monkey lady (難道妳不遠離我而笑嗎monkey lady)
只屬於我的Marionette 想要比吻更加深入地
感覺著妳 ……是真的

並不想被妳知道 我沉溺在關於妳的事中
不能讓妳看到冰冷眼神的深處
已經無法正確應對了 純粹只是膽小罷了
妳的眼瞳轉化為玻璃

其實是如融化般的寵溺 『好想愛妳』
明明只想待在妳的身邊
看著妳的笑容的 『……回不去了』

Give me your mind.Offer me all you love. (給我妳的心靈,將妳所有的愛奉獻給我)
我才不需要Marionette之類的東西吶
明明已經將妳納入手中了 但卻為何還是無法滿足?
結果還是沒有改變 無法改變 雖然是非常愚蠢的我
但還是請告訴我吧 我所
追求的愛 是這樣子的嗎?

比紅寶石還要更加 赤豔地燃燒擴散
把粗糙的傲慢 丟到哪個地方去
對玻璃的眼珠吹入愛的氣息
渴求著妳的話語身體與心靈
可以讓我觸摸妳的內心深處嗎?
緊緊抱著我 緊緊抱著我 緊緊抱著我
緊緊抱著我 請滋潤著我 緊緊抱著我
好喜歡 好孤單 好寂寞 好想要

若是有一天將這條「絲線」切斷 讓妳自由的話
是否也會將妳我之間的紅色「絲線」 給切斷了呢?
但是啊 Can't me laugh wighout you ,super lady. (我無法不與妳一同歡笑啊super lady)
被囚禁起的難道是我嗎?
被名為妳的「絲線」所牽引著
我是妳專屬的 Marionette




翻譯者:如果英文有錯的話那真的是很抱歉…但是我真的是八百年沒碰英文了 囧
+ タグ編集
  • タグ:
  • クリーム市長
  • 合唱ま
  • 神威がくぽま
  • 鏡音レンま

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2009年06月14日 04:53