作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
唄:初音ミク


翻譯:a050107231/birpig/バーピッグ
(最後修改於2013/01/20 18:35)
(使用翻譯請附此網址,也請勿修改盜用,注意翻譯的使用禮節,謝謝!!)

自傷無色

想要成為像你那樣的人
想要成為活出自己的人
如果是這樣希望也罷
但這樣就是真實的自我嗎

像是騙小孩的天真夢想
這樣的我還是死了算了

僅是這樣的我還活著這一件事
會就讓幾萬的人感到悲傷
不被任何人寄予期待
如果是這樣的世界就好了吶

僅是這樣的我消失了這一件事
就能讓幾億的人感到喜悅
沒有人會憎惡些什麼
天底下不會有這樣皆大歡喜的事

明天我依舊是半夢半醒
這樣的我還是消失算了

對於這樣的我生存著一事
幾億的人都不曾知悉過
不被任何人寄予期待
世界這樣下去就好了嗎?

在這樣的我消失之地
幾億的人都無所改變
因為不會有人厭惡我
就沒有蒙受損失之事會發生

最後大家都被用同樣的方式給擊倒了
用他人為原料製造出的自我意識崩潰了
最後大家都以相同的方式逝去了

對於這樣的我生存著一事
為什麼你會露出這樣的笑容呢
因為你這般的笑顏
即使感到悲傷而想要消失
連道別的理由什麼的
都沒有就好了

在這樣的我消失之地
幾億的人都無所改變
但有著些會阻止我的事物
所以我無法露出那般的笑顏阿


翻譯:gousaku

有關必要之恶,人的本色,以及真正想要成為什麼——視頻說明文

好想成為你那樣的人啊
真想成為「擁有自我本色的人」啊

心裡那樣想就那麼做吧
但那真的還能算是我嗎

哄小孩的虛幻一夢
這樣的我死了就好

不過因為這樣的我生存於世
就會讓數萬的人們悲傷難卻
要是誰都不會對我有所期待
世界如果能是那樣該有多好

不過因為這樣的我消失不見
就會讓數億的人們歡欣鼓舞
如果能夠讓大家都毫無憎恨
沒什麼比那更讓人開心的了

明天我也還是半夢半醒
讓我就這樣消失便好了

就算這樣的我活在世上
數億的人們也對我一無所知
要是誰都不會對我有所期待
世界如果能是那樣就好了嗎

即便這樣的我就此消逝
數億的人們仍一成不變
若是誰都不會將我憎恨
那便還是吃了虧

到了最後人人都是同樣一睡不起

MADE IN 他人 的「自我」分崩離析

明明到了最後人人都是同樣離去

不過因為這樣的我生存於世
為什麼你願意如此綻放笑顏

你的臉上帶著那樣的笑容
就算我悲傷難過 就算我想要消失

要是能沒了道別的理由
那該有多好

即便這樣的我就此消逝
數億的人們仍舊一成不變
但是將我制止的不知何物
露出那樣的表情我可笑不出來了


2013-1-24 修改一處錯字,感謝ZERO桑指正。
「分崩离析」→「分崩離析」

2013-1-25 添加視頻說明文,調整排版,修改一處。

「就算這樣的我活在世上 數萬的人們也對我一無所知」
            ↓
「就算這樣的我活在世上 數億的人們也對我一無所知」

繼續感謝ZERO桑指正簡繁轉換錯誤,謝謝!
「有關必要之恶」→「有關必要之惡」