作詞:SHIZUKU
作曲:ashcolor
編曲:ashcolor
歌:初音ミク

翻譯:cyataku


瞬間傳導 *


你所釋放的
一瞬間的訊息
猶如著了魔般湧動著
漫出了心頭
不會再去往其他地方了喔
就陪在你身邊

自耳機深處吟唱著的
溫柔的嗓音
緩緩撫平了傷口

某顆孤星的身畔
月輪缺失著形態
若是閉上眼睛會害怕的話
就想些快樂的事情
壓下煩躁靜心等待吧
直到暖流匯入心田


彷彿支離破碎的
縫隙也都被填滿
如果這樣的時刻能
立刻到來就好了呢
夾雜嘆息的話語自唇間
輕輕投擲出來

就這樣邁步跋涉的話
是否便能尋得
那珍重的事物呢

不斷奔跑的旅途
又該啟程了
將循環往復中漸顯雛形的
尚未定性的螺旋
不倦塗抹著的
正是1秒後的世界


雖然總會有因陰雲密布
無法看清眼前路途之時
可是定會有
那麽一個地方讓你
能夠寄託愁苦

某顆孤星的身畔
月輪缺失著形態
若是閉上眼睛會害怕的話
想些快樂的事情吧
讓我與你一同等下去
直到暖流匯入心田




失眠的夜晚喝下一杯熱牛奶是不是就覺得溫暖起來能睡個好覺了呢。
我想寫的就是這樣一首歌。

雖不是每天都有一堆好事在等著,我們依然能期待音樂與人心得到治愈的時刻。
一同來迎接那樣的明天吧。
(轉自詞作者blog)

標題的セツナ(Setsuna)除可解作“瞬間(刹那)”,也可解作“哀愁(切な)”。


+ タグ編集
  • タグ:
  • SHIZUKU
  • ashcolor
  • 初音ミクさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年05月10日 00:21