作詞:新城P
作曲:新城P
編曲:新城P
歌:KAITO

翻譯:yanao
請取用翻譯者不要冒著被我發現然後詛咒一輩子的危險改動我的翻譯謝謝合作

Pane dhiria

閃耀繁星下前行之人
衝躍過淡薄幽暗光明
攀登著徬徨螺旋接梯
立於行至天國門扉前

伸出雙手門扉敞開 光芒包圍全身 指引人的一道箭影
被少女牽起手 走向舞台

Toerekunya en rai heya muhe.
Toya pahara para heya ryohe.
Para tyura 『Pane Pane』 ryotwurehe ryotsene beredore to raya to lu herajya.

Para thuryoe parahamaha ryomasa.
To rafajya thurye hedora ryoka tobanehe.
Thie ryehe to mea meryo thue li 『Pane...jya. Pane,jya! Pane dhiria!!』

天使歌聲神聖傳出
但神明勃然大怒,撥亂大地

『就在此刻將美麗的旋律獻上!』
我將手撫上豎琴

『神啊,就讓你聆聽吧!就為了祢的享樂,彈奏吧!!』
決定命運的舞台 就由纖細的指尖拭亮

Karyotse ne tera.
Kakato la hera.
Para to jyathima kurufe tse kakado thiya.

(可憐的你並不知道…)

Karyotse ne tera.
Kakato la hera.
Tsekuro fa neba nekuto ra fahetwu thia.

(悲嘆的聲音…)

銀河之星牽起彼此的手 迎接最後
為此音色神落淚哭泣

於被祝福的大地搖籃 陷入沉眠
撫慰之雨停下 化為應有的
滿溢希望的世間姿態

在四面包圍的暗夜中 訴說至後世
延續至天涯海角的萬聖節

Pane! Jya terathi herara.
Pane! Jya faryoma herye.
Pane! Jya farero tseryone tore tsere hene...




慶祝本曲一週年!……理由有這麼溫馨就好了
會來翻其實是因為聽到了這個版本



對不起我被響先生的中低音迷住了啊---(掩面跑)

タグ:

新城P KAITO英數 P
+ タグ編集
  • タグ:
  • 新城P
  • KAITO英數
  • P

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2011年09月14日 23:09