作詞:NanahoshiP
作曲:NanahoshiP
編曲:NanahoshiP
歌:初音ミク

翻譯:pumyau

人生是用來捨棄的東西

展翅於青空的雛鳥
還不知道地平線的盡頭有些什麼
也還不知道這裡到那裡之間
究竟有些什麼

陰暗的 陰暗的 這間房間中
映在 鏡中的 醜陋的我
在狹窄的 狹窄的 空間之中
將窗戶關上

連陷入戀情都已經倦了
已無法在愛上某些事物中看到未來
因懷抱夢想這件事的殘酷而雙膝發軟
就連呼吸 也痛苦萬分
但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著

人們擁有慈愛
會去愛美麗的事物們
人們擁有感性
只會去愛美麗的事物

陰暗的 陰暗的 這間房間中
映在 鏡中的 醜陋的我
希望 得到 隱藏自己的黑暗
將雙眼閉起

不知何時變得軟弱的心
傷痛嘆息忌妒 只是如此聲嘶力竭
吼著繼續活著根本沒有意義
明明如此 捨棄生命卻是如此可怕
但仍然活著 但仍然持續活著 但仍然持續活著

人生是用來捨棄的東西
旅人如此低語
試著拿起後發現意外的輕
有種毫無意義的感覺
不曉得是誰打的結
要不要連內容物也一起斬斷丟棄呢

花朵不會選擇盛開的場所
鳥兒不是為了讓某人傾聽而鳴叫
風吹起不代表任何意義
月色美麗卻不會留下蹤跡

根本沒有必要堅強的活下去
如果要稱這是墮落的話那就這樣稱呼吧
一邊強調平凡的生命
又因沒有任何人的聲音可傳達的孤獨而哭泣
但還是會活下去 但還是會繼續活下去 但還是會繼續活下去



曲名來源請參考這裡
梗源和內容的落差簡直是詐欺
+ タグ編集
  • タグ:
  • NanahoshiP
  • 初音ミクさ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年07月16日 21:40