作詞:梨本P
作曲:梨本P
編曲:梨本P
歌:初音ミク

翻譯:cyataku(討論歡迎)

好想死

一絲雲彩也無的星期天
沈浸渾噩時光自覺優越
明明心情並不是很好
可高興的樣子 像是昏了頭
特意拼命地收集材料
向患有憂鬱症般的正常人
偽裝成好人來演說安慰的
我已經受夠啦

好想死 乾脆死了算了
我說誰都沒想要理你喔
好想死 乾脆死了算了
已經聽到吐了 去死也好啦

「你到底了解我些什麼」
不了解我的你如此說道
「那你就放手讓我去死吧」
無法獨處的你如此說道
就算再怎麼 悲嘆不幸
說來說去也是 不關我事
哭著 喊著 劃開手腕
看上去好假喔

好想死 乾脆死了算了
我說誰都沒有在意你喔
好想死 乾脆死了算了
反正活這麼慘 去死也好啦

好想死 可是還活著啊
明明說了想死吧 為啥還活著啊
好想死 乾脆死了算了
真是那麼想的話 去死就好了喔

不想活下去 也不想去死
自己都不知道到底想怎樣
就算來問我我也很頭疼啊

別在那東扯西扯了
你是要活 還是要死
一口氣來吧

好想死 乾脆死了算了
我說誰都沒想要理你喔
好想死 乾脆死了算了
那我隨便你好了 去死就好了喔

好想死 可是還活著啊
是生 是死 你該怎樣就怎樣吧
好想死 乾脆死了算了
要是不想死那就好好活下去啊

愛怎樣怎樣我不管了

好想死 好想死
好想死 吶 我好想死
你就少說點廢話好好活下去啦




梨本P自初投稿後一周年紀念作。
不起眼的正好踩到同樣的時間。(來自Twitter)
閑話少說讓我們一起聽到最後吧。
       ——初音ミクwiki曲紹介轉載

根據梨本P桑的blog,這是一首“我都這麼不幸了…” “我這邊才是超不幸的…(I WIN!)” “誰管你們啦!雖然都沒說,可我也是有很多事要操心的吧,非要比來比去的嗎!”這樣的歌曲。

10.06.28:結合rufus桑建議的整體調整<(_ _)>





翻譯:迦爾

一絲雲彩也無的星期天
沈醉在自甘墮落的優越感之中
又不會特別爽快的
這高興的樣子還真奇怪
還特意拼命收集因素
裝作像患有憂鬱症的平常人
不斷的要人來鼓勵
我已經受夠啦

好想死?那就去死吧
才沒有誰要理你啊
好想死?那就去死吧
我已經聽到膩了 那就去死吧

「你到底了解我些什麼呢」
不了解自己的你如此說道
「那就讓我去死吧」
無法獨處的你如此說道
你無論如何悲嘆不幸
說到底都是你本人的事
哭了 喊了 割腕了
實在太造作了

好想死?那就去死吧
才沒有誰在意你啊
好想死?那就去死吧
真的這麼可憐的話 那就去死吧

好想死?卻仍然活著啊
明明想去死的 為什麼還活著啊
好想死?那就去死吧
你不是想死嗎?那就去死吧

又不想活下去 又不想去死
連自己到底想怎樣都不知道
就算來問我 我也很頭疼啊

廢話少說吧
要生嗎 要死嗎
快答我!

好想死?那就去死吧
才沒有誰來關心你啦
好想死?那就去死吧
我隨你喜歡 那就去死吧

好想死?卻仍然活著啊
要生嗎 要死嗎 你想怎樣就怎樣吧
好想死?那就去死吧
如果不想死的話就給我好好地活下去吧

不關我事啊

好想死?好想死?好想死?
喂 好想死的你們啊
就給我廢話少說好好地活下去吧


本人是比較按連貫性翻譯
可能與原本的歌詞有出入@@
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミクさ
  • 梨本P

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2010年06月28日 12:45