作詞:T-POCKET
作曲:T-POCKET
歌:初音ミク

翻譯:yanao

Bad Sweets

明明如果能有所溝通將一切都傳達出的話就能輕鬆了
但不用那樣的發言和態度的話就沒法懂了
說著就算有誤解也無所謂貪心地空轉著
老是在邊哭邊道歉

和下沉夕陽中與秋日的雲朵一同溶化般可悲的戀愛
請想起來吧就算是無聊的事情也好 我的願望也就那樣而已

因為老是話不投機所以什麼也發現不到?
因為充滿歧異所以兩個人也沒有成長?
被問了交往是什麼也無法回答
但是卻很幸福……

我愛你,那不是騙人的吧
因為心是這麼的難受
發現到那是誤會是在終於知道了新的戀情時

相遇的偶然 甚至是分開的必然
都用命運做為藉口 哭泣著

你還好吧?我想起的你
為什麼一直都處在悲傷之中
持續吶喊著 持續掙扎著
在用夢來溫暖雙手的同時

和下沉夕陽中與秋日的雲朵一同溶化般低賤的人們
被映照而出,被映照而出的
在黃昏時分,尋找著你的那愚蠢

畏懼著冬天的腳步聲 在黑暗的房間中獨自一人




2012.04.14
雖然影片被設為無法觀看,不過還是修正了當年不懂事時的大量錯誤
+ タグ編集
  • タグ:
  • T-POCKET
  • 初音ミク英數
  • B

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年04月14日 02:53