作詞:謝謝P
作曲:謝謝P
編曲:謝謝P
歌:初音ミク

翻譯:(每次想起謝謝P會中文就會良心不安的)yanao

永遠煙火

na na na na na…

摸索著點字機 摸到的卻是你的白袍
逃往屋頂的愛戀令人疼痛 聽到了在遠方綻放的煙火
媽媽罵著 喜歡上你是不行的
可如果能很容易就忘記的話 我就不會在這裡哭泣了

在電車通過時 我說了我喜歡你
這樣就好了 就算你聽不見也沒關係


因為單戀的聲音會發抖不止 用點字邀你一起去煙火大會
摸上你打出的「要約幾點?」的 手指難以相信是真的
被吼著的點字帶到了豐島園 就算我看不見你
卻比任何人都還認真地注視著你

在煙火綻放時 我說我喜歡你的
那道聲音傳不到你耳邊 所以今天不說不行
在煙火綻放時 我說我喜歡你
大聲地不停喊著 你哭了出來
在永遠煙火綻放時
緊抱住我的人是你嗎?

yeah…
在介紹你的那一天 母親哭了整晚

對用雙手所摸索出的你的嘴唇
印下這麼令人不舒服的吻也沒關係嗎?
在兩道線香煙火成對交疊時
兩人的嘴唇也覆上彼此


好想在時間的容許範圍內愛著你 (那一天在電車通過之時)
你是否能接受我呢 (我說過的話)
看不見臉或被影或頭髮都沒關係 (說著「其實我聽見囉」)
只看得見你的心 (而笑出來的你)
給就算十年後 (紅藍黃綠)
都還會害羞的彼此 (看得見永遠的煙火喔)
一道永遠花火那就是 (沒有理由地想在一起)
一意的思念之情 (那就是戀愛吧)

更勝於藍且更勝於赤的 我倆的永遠煙火




歌詞中的豐島園是日本東京一間很有名的遊樂園區
賣點在於一座1907年德國製的旋轉木馬
有興趣的朋友可以自己去找圖片,還蠻精緻的
+ タグ編集
  • タグ:
  • 謝謝P
  • 初音ミクあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2009年08月26日 14:09