vocaloid中文歌詞wiki
http://w.atwiki.jp/vocaloidchly/
vocaloid中文歌詞wiki
ja
2024-03-14T07:08:00+09:00
1710367680
-
さよなら、アストレア
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8524.html
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm40153204)
&furigana(さよならあすとれあ)
作詞:ryo-shun
作曲:ryo-shun
編曲:ryo-shun
歌:GUMI
翻譯:弓野篤禎
>我感覺我把一直想做的事實體化了。
>各位請以超大音量聽一下。
>
>這首是專輯
>『Re:animate』的主打歌。
>
>
>「將伸出的手掌,」 ——投稿者評論
&i(){斜體為PV文案}
&bold(){再見,阿斯特賴亞}
&i(){我曾如此想要,留住你的那隻手。}
&i(){你會怎麼想呢。}
&i(){在記憶中的,那迴響。}
&i(){在夢中你。}
一去不返的日子,夢中,彷徨於現實中。
相交了的空想,伸出手來,一片。
&i(){逝去的日子不會回來。}
&i(){那一定是在夢中,在沒有你的現實中彷徨。}
&i(){向著那相交了的空想,我伸出了手來,依靠著記憶一片。}
說著什麼"弄錯了",重複,用指尖計數。
截取的風景,迴響,淡淡的色彩,變得空虛。
失去一般的感傷,如今仍然,留在角落裡。
一直都是如此,鐘聲,你的聲音,融入消散。
夢中見到的,是浮起的月影。
將淡淡滲開的,左手。
在那一剎那,滑落的淚滴。
你是仍游弋於夢中的雲朵。
將飛舞空中,無法描繪的空想。
快挽留住這,伸出的手掌呀。
一去不返的日子,編織了,不知幾層的話語和。
截取的風景,餘輝,紅線,相互重合。
&i(){說著什麼"弄錯了",你如此反復著,}
&i(){就連這種事情我也用指尖數著,打算不忘記掉。}
&i(){有你的風景,那迴響,淡淡的色彩,那一切都變得空虛。}
&i(){我如今也將,失去了你一般的感傷,留在心中一隅。}
&i(){但只要有你在就總是這樣,只要聽見鐘聲響起一般的你的聲音,}
&i(){我就連那種情緒都消散不見。}
&i(){我在夢中看見了你。月影。浮現的你的面容。}
&i(){我不知怎的在哭著。在淡淡的意識之中,我想要抓住你的左手。}
說著什麼"弄錯了",不會回來,那時的回答。
為了回憶起來,今天也,沉沉睡去。
&i(){我曾如此想要,留住你的那隻手。}
&i(){你會怎麼想呢。}
&i(){在記憶中的,那迴響。}
&i(){在夢中你。}
&i(){說著什麼"弄錯了",你如此反覆著,}
&i(){就連這種事情我也用指尖數著,打算不忘記掉。}
&i(){有你的風景,那迴響,淡淡的色彩,那一切都變得空虛。}
&i(){我如今也將,失去了你一般的感傷,留在心中一隅。}
&i(){但只要有你在就總是這樣,只要聽見鐘聲響起一般的你的聲音,}
&i(){我就連那種情緒都消散不見。}
&i(){我在夢中看見了你。月影。浮現的你的面容。}
&i(){我不知怎的在哭著。在淡淡的意識之中,我想要抓住你的左手。}
&i(){在那一剎那,淚水滑過面龐滴下。}
&i(){你仍然游弋於夢中。宛如雲朵一般。}
&i(){我們無法描繪的空想,像是飄飄飛起一般。}
&i(){快挽留住,我伸出的手掌呀。}
&i(){再見了。}
在那一剎那,滑落的淚滴。
你是仍游弋於夢中的雲朵。
將飛舞空中,無法描繪的空想。
快挽留住這,伸出的手掌呀。
一定還會,假裝沒注意到,
像那時一般,尋找歡笑的我們吧。
2024-03-14T07:08:00+09:00
1710367680
-
I = fantasy
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3746.html
|&youtube(http://www.youtube.com/watch?v=f5SPFks0YRA){336,188}|&youtube(https://www.youtube.com/watch?v=luWgq7_ZgnY){336,188}|
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm15080478)
&furigana(I = fantasy)
作詞:Hitman Bang
作曲:Hitman Bang
編曲:Hitman Bang
歌:SV01 SeeU
翻譯:26
我就是夢呀 夢呀
我就是夢呀
是開啟的門扉呀
不管如何就走進來瞧瞧吧
I=fantasy fantasy
快樂地享受我吧
任由你所願唷
我就是 fantasy
什麼都不明白的笨蛋們
Oh no Oh no Oh no
看見人工仿造品就說討厭的那種想法
Oh no Oh no Oh no
快樂地享受我吧 試著超越界限
誰都可以做得到喔
就像你分裂的幻想碎片賜予我
就交給我吧 為了完成願望
我就是夢呀 夢呀
我就是夢呀
是開啟的門扉呀 門扉呀
不管如何就走進來瞧瞧吧
I=fantasy fantasy
快樂地享受我吧
任由你所願唷
我就是 I=fantasy
2024-01-28T14:46:43+09:00
1706420803
-
ポケットのモンスター
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8511.html
&youtube(https://www.youtube.com/watch?v=lIoi2r3f5fU)
&furigana(ぽけっとのもんすたー)
作曲、角色及寶可夢繪圖:ピノキオピー
作詞:ピノキオピー、Project VOLTAGE
MV監製:山口 駿
繪圖、動畫製作:そゐち、店、山口 駿
圖像設計:吉永 かつき
歌:初音ミク
翻譯:えこ(翻譯已經原作者同意,取用時請附上譯者名)
※本曲為「寶可夢 feat. 初音未來 Project VOLTAGE 18 Types/Songs」系列歌曲。
口袋的怪獸
把小小箱子的電源打開
回憶起「初次見面」的故事
沒有顏色的光景 以好奇心來染色
繽紛的四處移動 未知的怪獸
認真的閱讀攻略書
把傳輸線 放進包包
唱著記憶名字的歌曲
學到很多事情喔
在那之後時光飛逝
失敗也變成經驗值
是否也像你一樣進化了呢?
口袋裡的怪獸
雖然你並不存在
吐出火焰 或是乘上波浪
你確實在我身旁啊
口袋裡的怪獸
與你的「冒險」正持續著
就算有天變成大人
我還是會像那一天一樣 能與你見面啊
就算強大 就算弱小 就算有人氣 就算沒人氣
我知道啊 最棒的
口袋的怪獸
玩遊戲 唸書 工作 受到挫折
人生的地圖擴張著
不想知曉的現實也增多了
買了主題曲的CD
對閃卡感到心動不已
別捨棄那時候的雀躍心情
就算HP只剩1 還能繼續走下去吧?
預想之外的未來
口袋裡的怪獸
就算無法跟你手牽手
發射光線 或是翱翔天空
我們一起戰鬥過啊
口袋裡的怪獸
與你的「冒險」正持續著
就算變成黑暗的世界
我還是會像那一天一樣 能與你見面啊
就算強大 就算弱小 就算有人氣 就算沒人氣
我知道啊 最棒的
口袋的怪獸
跟那時候一樣不變的我們
就算姿態與形態改變
你都會是我最喜歡的 最棒的
口袋的怪獸
啦啦啦 啦啦啦 啦啦…
2024-01-27T12:00:13+09:00
1706324413
-
Aじゃないか
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8523.html
&nicovideo(https://www.nicovideo.jp/watch/sm43297412)
&youtube(https://youtu.be/LUch7N9Gw28)
&furigana(Aじゃないか)
作曲・作詞・繪圖・影片製作:ピノキオピー(點選可連結至個人推特)
歌:初音ミク・鏡音リン
翻譯:えこ(翻譯已經原作者同意,取用時請附上譯者名)
不是A嗎
不是A嗎*1 不對 不是B嗎
不是大家都不一樣所以攏C*2很棒的嗎
對你來說的LOVE(愛)
對我來說則是惡啊
A A A A A 不是A嗎
這個超棒 GOOD(棒) 真的天才
不對超爛 BAD(爛) 種族滅絕
好可愛 好帥氣 請給我簽名
哪部分? 你根本沒眼光吧?
我祈願世界和平
去揍沒祈願的傢伙
大家永遠都是朋友喔…!
我卻一直都很討厭啊
人生是美好的 人生是空虛的
那是 沒有危機意識的Style(風格)嗎? 那是 中二病的Style嗎?
說的是正論超棒的 別說極端的言論停止思考
照自己的意只看互相的缺點 相互刺傷 我們自己
你說啥?
不是A嗎 不對 不是B嗎
沒辦法相互理解 不是很讓人惋C*3嗎
夠了吧 在一旁 說著已經夠了吧
別把自己當成上帝啊
不是A嗎 不對 不是B嗎
不對是C 不對是D 相互擅自決E*4
對你來說的LOVE(愛)
對我來說則是惡啊
A A A A A 不是A嗎
感動是要讓人落淚嗎?
反骨精神是丟人現眼的嗎?
大概就是那樣
卻意外是 NO
您說的可真是棒啊
很喜歡所以無罪?
覺得噁心所以有罪?
好聰明啊 好溫柔啊
露出滿臉笑容然後爆破
你說三小?
不是A嗎 不對 不是B嗎
相互毆打 不是慘兮C嗎*5
夠了吧 在一旁 說著已經夠了吧
還在雲朵上裝出了不起的樣子
不是A嗎 不對 不是B嗎
不對是C 不對是D 互相傷害離E*6
對你來說的正確
對我來說則是痛苦啊
不是A嗎 不對 不是B嗎
沒辦法相互理解 不是很讓人惋C嗎
夠了吧 在一旁 說著已經夠了吧
別把自己當成上帝啊
不是A嗎 不對 不是B嗎
不對是C 不對是D 相互擅自決E
對我來說的LOVE(愛)
對你來說也是惡啊
曖昧的和平手勢 曖昧的不喜歡
相似的人們 爭吵 我們都是
沒有愛的和平手勢 因為愛所以不喜歡
在同個世界看著不整齊的愛
A A A A A 不是A嗎
A A A A 欸 A沒可能啦
----
1. 原文為「Aじゃないか」,與副歌中的「ええじゃないか(夠了吧)」發音相同,歌曲中多用許多英文單字代替日文
2. 攏是(「都是」的台語)
3. 惋惜
4. 決意
5. 慘兮兮
6. 離異
2024-01-26T21:57:24+09:00
1706273844
-
誰そ彼のいいこ
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8308.html
&nicovideo(sm38903366)
&furigana(たそかれのいいこ)
曲:◈*ゆくえわっと
歌:健音テイ· 天宿シュユ· 湯鬱声からす
翻译:freeter
誰そ彼のいいこ
忧郁的乖孩子
本の音が届かない日から
自心声无法传达的那天起
僕は黙っていいこになった
我便闭上嘴成为了好孩子
私の所為じゃなきゃ
如果不是我的错
誰を責めればいいの
又该责备谁才好呢
慣れてることだから
我早已习以为常了
君がどうして泣くの
你又为什么要哭呢
気が付けば流れゆき先
当察觉时前方的未来已经
イヤだった怖かったって思った素振りも見せないんだから
真讨厌 真可怕 但这样想着的模样是不会让你们看见的
私仰せのままに
因此我听从着吩咐
笑顔が絶えない僕の
永远面带微笑的我
欲しいものはなんだった
想要的东西究竟是什么
存在
存在
隠したわるい子が胸の中グラリ掴んでも
即使藏起存在的坏孩子将胸中之物紧紧摇晃
ヒト世の輪に潜むお化けが嘘をつく
潜伏于人世之环的妖怪依然在说谎
ライアライアライアライアライ
liarliarliarliarli
私にまかせて
交给我来做吧
ライアライアライアライアライア
liarliarliarliarliar
いいこだね
真是个好孩子啊
千の瞳 睨むその日から
千只瞳 紧盯于我的那天开始
僕は何もかもを塞いだ
我便将所有的一切封闭起来了
眠れなくなった
变得开始睡不着了
僕が弱いから
因为我很弱小啊
放っておいてって
将我放着不管吧
誰もいないでしょ
谁都不在这不是吗
なにもないはずの毎日が
本应平平无奇的每一天
とても脆くみえた
看起来 十分的 脆弱
気が付けば流れゆき先
当察觉时前方的未来已经
誰だって波風立ててほしくないと思ってんだから
开始认为无论谁都是不想引起事端的
私仰せのままに
因此我听从着吩咐
違和を抱くその顔が
那张抱着违和的脸
剥がれてしまわぬように
是不会让人剥下的
問題だらけの街並みで
在这满是问题的街坊
見過ごした君を責めないで
请不要责备视而不见的你
誰もがうつむいて
无论谁都只是低着头
背中を丸めてる
卷俯着身躯
ライアライアライアライアライ
liarliarliarliarli
何も言わないで
什么都不用说了
ライアライアライアライアライア
liarliarliarliarliar
いいこだね
真是个好孩子啊
ぼくらはもう傷だらけさ
我们早已经 浑身创伤
君の名も見失う
连你的名字也已迷失不见
空に還す 本の音は
回归蓝空的 真正的心声
悔しくてさ 悔しくてさ
高喊着不甘 高喊着不甘
ゆえに隠したわるい子が胸の中グラリ掴んでも
因此即使藏起的坏孩子将胸中之物紧紧摇晃
ヒト世の輪に潜む私が消えないの
潜伏于人世之环的我是不会消失的
ライアライアライアライアライ
liarliarliarliarli
誉れある僕は
拥有名誉的我
ライアライアライアライアライア
liarliarliarliarliar
嘘つきさ
是个骗子
ライア…を再び
liar…再一次作为
ライア…にまみれて
liar…浸染至全身
ライア…で幾瀬に
liar…就此向着安稳
ライアライアライアライアライア
liarliarliarliarliar
いいこだね
真是个好孩子啊
2024-01-16T12:16:53+09:00
1705375013
-
ありきたりな恋の歌
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8522.html
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm43205647)
&youtube(https://www.youtube.com/watch?v=hpKAg4X30KM)
&furigana(ありきたりなこいのうた)
作詞:GYARI
作曲:GYARI
編曲:GYARI
歌:花隈千冬
翻譯:弓野篤禎
&bold(){尋常戀歌}
對我來說呀 陰涼處一定才最合適
今天我也 蜷縮在角落裡呀
你一定呀 是個溫柔的人
向這樣的我呀 開朗地搭話
怎麼回事? 心中小鹿亂撞
為什麼? 腦袋暈乎乎的
注意到的 心情已經輕飄飄地
溢出來了
來吧打開窗戶 仰望藍天
為了奔向你的身邊 我現在就要脫胎換骨了
如果我有勇氣的話 就能傳達嗎
我會對你說
喜歡你呀
一定會的
我還遠遠沒有資格
不行不行我不做期待
雖然還完全不熟練
但是為了配得上你
松鬆軟軟打扮好
變得可可愛愛起來
一次又一次修飾自己
只想讓你回首
嶄新的 樣子閃閃發光
好緊張! 身體搖搖晃晃
有沒有一下子
變成你喜歡的類型呢
好了下定決心 注視著那雙眼
我一定能飛到你的身邊 會張開羽翼呀
如果能在你身旁的話 我能打起勇氣
對你說出
喜歡你嗎
la la lalala...
溢出來了
來吧打開窗戶 仰望藍天
為了奔向你的身邊 我現在就要脫胎換骨了
如果我有勇氣的話 就能傳達嗎
沒關係可以的
來吧到了約定這天 現在我就
要傳達出我特別的心願 做著和你歡笑的夢
我被那照亮陰涼處的光芒 拯救了呀
你就是我的英雄
所以說呀 我最
喜歡你了!
一直都是
2024-01-10T05:59:10+09:00
1704833950
-
Soap
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8521.html
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm41486342)
&furigana(Soap)
作詞:niki
作曲:niki
編曲:niki
歌:狐子
翻譯:弓野篤禎
&bold(){Soap}
秘密的寶箱 極為珍視之物
你看,,我還記得
那是不可思議的聲音 向那旋轉的星空
被包裹住 看起來閃閃發光呢
在施下魔法的世界之中
小小的「我」還在站著
堅信著看不見的奇蹟
宛如在祈願著 宏大的
從那裡開始的無盡旅途
因為想要描繪出 小小的未來
就這樣,,
時間是流逝之物 越是從夢中醒來
你看,,有誰在笑著
有一天會實現的事 雖然一路走來
但是,,不知怎麼看起來很愚蠢呢
在魔法解開的世界
我還在向閃爍繁星祈願著
因為小小的淚滴 在流淌
「無論何時,,」
「無論何時,,」
都在那雙眼中堅信著吧?
在敞開大門的世界中
現在,大大的「我」在等待著
僅靠謊言可是誰都當不成的
隨後命運 便從此處
開始描繪無盡的旅途
黎明定會來到你身邊
Let me go
2024-01-04T13:29:48+09:00
1704342588
-
ムーンフラワー
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8520.html
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm43146186)
&furigana(むーんふらわー)
作詞:ぽて
作曲:ぽて
編曲:ぽて
歌:初音ミク
翻譯:弓野篤禎
&bold(){Moon Flower}
找不同 不斷重複
黑夜沒有過去
就算熟練地比較一番
也還是不懂呀
陰轉雨
和昨天不一樣的回家路
也未能成為回憶
便全都忘掉了
一直沒有找到
之前那時該怎麼辦才好?
夜晚滴溜溜轉著
就算堵住耳朵
迴響吧moonlight 晃悠悠曖昧
在窗簾前方
一定連宇宙的盡頭
也會在雙眼之間 一下穿過去
在被窩中的呼吸的深處
回想一下那
解開的緞帶吧
那有著千年一遇的光芒
有著如此的光芒
我說 那一瞬像是無法言說一般呀
和感傷總是重合在一起
一直封閉起來就好了
只要不說出來就不會注意到
在星星後面藏起的
那一個夜晚
成了愛哭鬼一般
在意起來的moonlight
要是不知怎麼寂寞起來
就側耳聽一聽
向著拍手聲的方向
讓我沉迷吧
既沒有錯誤也沒有正確答案
其實只不過是害怕呢
迴響吧moonlight 晃悠悠曖昧
就算說不好
就算用了別人的話
化作聲音便是你的心願了呀
在被窩中的呼吸的深處
回想一下那
解開的緞帶吧
那有著千年一遇的光芒
有著如此的光芒
呆呆的 睡眼惺忪的
早晨到來
害臊的夢的後續
就開始了
2023-12-29T16:12:49+09:00
1703833969
-
薄氷
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8519.html
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm42816811)
&furigana(うすらい)
作詞:regulus
作曲:regulus
編曲:regulus
歌:花隈千冬
翻譯:弓野篤禎
&bold(){薄冰}
我已經習慣於
獨自一人了
如此我做着同一個夢
我也算是找到了些
相當有趣的事
逞強的話漂浮在空中
能看見海的小徑
無人的下坡路
呼出的白氣消融雪花
如今我也一直感到
有人呼喚着我
如此你再度孑然
彷徨於薄冰之上
我也再度連
挽留你都無法做到
我如此喜歡你
你是清楚的吧?
無論是溫柔的聲音還是面龐
甚至連那指尖
我如此喜歡你
但你不知道吧?
內心的深處
那最底層如此冰冷
想要守護的感受
從指縫間
一點點 灑落
明明我注意到了
它的珍貴
但那脆弱的玻璃仍然破碎了
盛開的櫻花漸漸凋落
蟬鳴也漸漸無影無蹤
那綻開於夜晚的花兒也
散發星星般的光芒
便消融不見
回首看來曾經的回憶
全都慢慢化作了痛苦
因為我期望著抓住它們
所以傷痕無論何時都癒合不了呢
我如此喜歡你
你是清楚的吧?
無論是溫柔的聲音還是面龐
甚至連那指尖
我如此喜歡你
但你不知道吧?
內心的深處
那最底層如此冰冷
總是在犯錯呀人們
說著什麼如此不斷前進
即便換了髮色
我的內心仍染著你的顏色
如此我再度孑然
彷徨於薄冰之上
我也依然連
忘記你都無法做到
我如此喜歡你
你是清楚的吧?
無論是溫柔的聲音還是面龐
甚至連那指尖
我如此喜歡你
但你不知道吧?
內心的深處
那最底層無法望見
2023-12-25T16:05:54+09:00
1703487954
-
葬
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8518.html
&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/so42901772)
&furigana(そう)
作詞:志茉理寿
作曲:志茉理寿
編曲:志茉理寿
歌:GUMI
翻譯:弓野篤禎
&bold(){葬}
時而討厭起來
時而又喜歡起來
「可真匆忙呢」 有誰如此笑道
對那時的我
這一定就是幸福了
這種,裝傻一般的
話已經 傳達不到
也始終無法被接受
我曾以為 這樣的時間
會永遠延續下去
安息吧 若要我說出這句話
那就贈與你吧 我不會忘記的
讓它跨越 千百年的時光響徹吧
我們不是說好了不要讓人看見眼淚嗎
獨自行走在夜中
我行走在當下
忽然間碰到的雨滴讓我凍僵
那是似乎讓人難受
卻又讓人憐愛的溫柔
在心中一隅堆疊起來
回憶中的 你總是
在露出悲傷的表情之前
說着是臨終了 低下頭來
流於形式之事沒有必要
安息吧 但其實呢
先不要走呀 睜開眼睛呀
暗中哭泣 流下的眼淚也
願雨天會被沖刷帶走
燒灼的頭髮氣味 無論會殘留多久
我都會笑着 送行的
那就是你的幸福
安息吧 若要我說出這句話
那就傳達給你吧 我不會忘記的
讓它跨越 千百年的時光響徹吧
看吧,願這淚水會被沖刷帶走
2023-12-21T09:37:03+09:00
1703119023