作詞:たまぁ~ずP
作曲:たまぁ~ずP
編曲:たまぁ~ずP
歌:初音ミク

翻譯:matsu

我曾始終孤身一人
無法從暗淡的夢中醒來
縱使百般掙扎也毫無變化的日常
有的只是痛苦

從一開始就早已明白
不知不覺間我已移開了視線
連被重要的夥伴所支持
連那樣的事都辦不到的我
才是最最軟弱的

活得比任何人都更長久
便覺得轉瞬即逝的幸福是多麽虛幻
伴隨蟬鳴一起漸漸消失
改變了這反復重演的世界的
其實只是些許勇氣

雖然人是弱小的生物
但正因如此才能彼此攜手
夏風回旋於空中
嶄新的季節已經佇立在彼處

永遠永遠都悠久地度過
描繪著相同的每一日
有的只是喜悅 我深深祈願
就這樣持續一直不會消失
這份心願 高遠地響徹天際
它會化作連接青空的羈絆
會化作聲音 我如此堅信

用平常的話語 用我的話語
今天也將傳達給什麽人吧










Thanks for you
支持著我的人啊 謝謝你們
Thanks for all
向我所存在的世界的 一切







『用平常的話語、用我的話語。向這個世界的一切。』
以「寒蟬鳴泣之時 解」的印象來創作的原創曲。總覺得各位要是能明白的話我就很開心了。























↑我明白!我明白的啊!!たまぁ~ずP你(ry
+ タグ編集
  • タグ:
  • 初音ミク英數
  • A
  • たまぁ~ずP

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2008年12月21日 18:50