作詞:なつめ千秋
作曲:なつめ千秋
編曲:なつめ千秋
歌:初音ミク

翻譯:弓野篤禎

來這邊吧 ——投稿者評論

虛假的烏托邦

喂 我們兩人一起去一個誰都不知道的地方吧
只要握緊你柔荑般潔白的雙手
我便覺得就連無形的惡魔我都可以對抗了

隨風飄拂的秀髮上的頭飾 和你總是如此般配

為了守護你我寫下珍藏的旋律
雖然很是拙劣但請在我身旁為這一心一意的歌拍一拍手吧
映染茜紅色的窗邊似如有意讓我們苦惱
若生鏽的鐘錶和刻有花兒的戒指都能帶走的話……
明明那就能馬上緊緊相擁了


喂 裝滿過去與未來的
那提包就先放下來吧?
來這邊吧 說說以後想做的事吧

過了100年也要好好記住別忘記我呀

可匹敵裸足翩翩起舞的你的寶石絕不存在呀
我已中了魔 對奪走你的我施與罪與罰吧
你在憂慮著不曾道別就變化紛紜的風兒的去向嗎?
如果那一片向陽處是屬于我的的話……
明明我是謊都撒不出的


逃離迷茫終到達的已破爛不堪的夢
你一定是知道的吧?一直都是


為了守護你我寫下珍藏的旋律
雖然很是拙劣但請在我身旁為這一心一意的歌拍一拍手吧
映染茜紅色的窗邊似如有意讓我們苦惱
若生鏽的鐘錶和刻有花兒的戒指都能帶走的話……
明明已成為大人了
+ タグ編集
  • タグ:
  • なつめ千秋
  • 初音ミクな

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2019年06月20日 22:33