作詞:すりぃ
作曲:すりぃ
編曲:すりぃ
歌:鏡音レン

翻譯:ダブル

Nolua Dolua B

連自卑也有同感 給從鼻而出的腦
期待感那Only Abracadabrabra
實際上大家Beauty 隔著表皮Monster
做前額葉吧BDNF oh papapa

活出人生吧 寄存起木屐而滿足?
大方地走吧 キ字印的人類
這裡搖啊搖往往愚昧殘缺重重
眼前的敵人是瀑布猿人的話染污這雙手吧 oh papa yeah

世界的共通語言是笑容 雖然那首情歌是那樣說的
但看著我的眼睛的面容何以扭曲
耍小聰明的呆頭鵝小子高唱著『看啊是勸誘懲惡』的話
發現並不是任何人的錯
我已死 已死 Nolua Dolua

3秒間也是恐懼感 從穴中而出的病人
協調感那Lonely 比較身高嘔吐
現狀是大家Crazy Cynicism的Moment
做前額葉吧 IGF-1 oh papapa

無憂無慮地生活吧 佔漁人之利而滿足
大方地走吧 正妻也是本小利大的人類
此心的歸宿 屏息靜氣而享受
反覆歌頌煩惱 哎啊是愛啊是友啊oh papa yeah

然而心底是哭著的 想能平常地說出來
但看著我的眼睛的面容何以扭曲
耍小聰明的呆頭鵝小子高唱著看啊『走投無路了』的話
發現也不是我的錯
明天已死
世界的共通語言是笑容 雖然那首情歌是那樣說的
那麼就重在空中暢泳大叫時咬到舌頭也要歌唱愛
貪睡懶覺的人類 看啊永垂不朽的靈魂
現在發現並不是任何人的錯
我已死 已死 Nolua Dolua


註一:Abracadabra為一種治癒咒文,詳見維基百科
註二:前額葉為腦部掌管理性決策的部份
註三:BDNF全寫Brain-derived neurotrophic factor,腦源性神經營養因子,是腦部中的一種蛋白質,用以維持神經細胞存活及促進新神經細胞生長,是維持長期記憶不可或缺的物質,詳見維基百科
註四: IGF-1全寫Insulin-like growth factor-1,胰島素樣生長因子1,是一種結構類似胰島素的荷爾蒙,在成長及合成代謝中有重要作用,詳見維基百科
註五:「正妻也是本小利大」一句,原文「への字もへ字」為文字遊戲,への字可解作正妻,へ字可解作以小本賺取大的利潤
姐妹曲ノルア・ドルア・エー的翻譯在這邊
+ タグ編集
  • タグ:
  • すりぃ
  • 鏡音レンな

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2018年12月28日 12:27