作詞:キノシタ
作曲:キノシタ
編曲:キノシタ
歌:心華

翻譯:弓野篤禎

-Other side memoria- 今天也對你繼續歌唱下去吧。   ——投稿者評論

花色☆Shy Girl(*注1)

那個啊 這是些相當細微的
讓人要笑出來的沒什麼要領的話
實際上真的沒那麼從容啊
求你了!請稍微聽我說一下吧

比起被聽見的明朗的聲音搖動
靠明天的魔法來碰運氣
連定理也要徹底顛覆般
盡興地大膽一場才好吧

(來吧來吧大家請不要害羞拍一拍手吧)

一二來

來注意到這 鏘咔鏘咔鏘的旋律吧!
將映著淡紅的藍色也重新描繪
用這閃閃發光 燦爛耀眼的筆
在心中畫一朵華(花)吧(*注2)

Please find my feeling

那個啊 這是十分難解開的
讓人笑不出的沒自信的問題
你實際上也明白的吧?
已經要不正常了啊

被聽見的明朗的風吹著
靠昨天的魔法求神保佑
連黃昏都要驚呆般
那樣可就沒意思了吧?

一二來

來注意到這 鏘咔鏘咔鏘的旋律吧!
奏響淡紅色的夢之色的合唱團
一圈一圈一圈轉來轉去的聲音
好好聽聽的話也沒那麼差呢

啊啊

(來吧來吧各位,雖然很寂寞但這首歌也快要到結尾了。
現在就忘記羞恥心在這拍一下手吧。
(…。))

以照耀的明朗的光芒做背景
讓我們一直拉起手來 Shall we dance?
為了明天也能一起歡笑
今天我也繼續對你歌唱下去吧

一二來!?

來注意到這 鏘咔鏘咔鏘的旋律吧!
將映著淡紅的藍色也重新描繪
用這閃閃發光 燦爛耀眼的筆
在心中畫一朵華(花)吧

(最後的副歌了…。)

再來一回!?

響起的便是魔法的信號
奏響淡紅色的夢之色的合唱團
一圈一圈一圈轉來轉去的聲音
我也一定會傳達給你哦

Please find my feeling

注1:「花色」(はないろ)日語也有淡藍色的意思,應為雙關。
注2:日語中「華」可以通「花」,即「心華」。

タグ:

キノシタ 心華
+ タグ編集
  • タグ:
  • キノシタ
  • 心華

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2018年04月30日 23:56