作詞:カンザキイオリ
作曲:カンザキイオリ
編曲:カンザキイオリ
歌:鏡音リン

翻譯:89

若是有愛。

我們只是想要被愛而已。
只是憧憬「普通」而已。
最近才知道 內心曾受了傷。

發誓想要向前看時
總是會被「那段日子」所妨礙。
它反復閃現在腦海裡。
初次見面。
我是受虐兒童(*1)。

若是我有被愛的話
一定能交到朋友吧。
若是我有被愛的話
一定能成為溫柔的人吧。
若是我有被愛的話
什麼的 思考這些也已經太遲了不是嗎
我們現在 就算癲狂也必須得活下去啊。
我們現在 必須得用從未體驗過的愛去愛別人啊。

我們只是想要被愛而已。
強顏歡笑也早就習慣了。
做到對內心的傷口視而不見 長大成人了哦。

所以用你的手輕輕撫摸我吧。
什麼的 又在想起那段日子。
笑一笑就忘了這事吧。
為什麼我們 就這樣被生下來了呢。

若是我有被愛的話
也能好好露出笑容啊。
若是我有被愛的話
也能好好打招呼啊。
若是我有被愛的話
若是我有被愛的話
有一天若是我也能被愛的話 該如何報答才好?
教我啊爸爸 教我啊媽媽 該如何 報答才好?

儘管總是幻想有一天而越發痛苦
如今也姑且能生活啦。
淪落成了混在人群中就 毫不起眼的青年。
所以就當我也是個凡人,
當我是個毫無特色的傢伙,
就當是這麼回事吧。
雖然想就當是這麼回事
那被毆打的傷痕卻單純地不會消失。
不會消失。不會消失。

用不會消失的,叫愛的東西。將一切事物都緊緊抱住吧。
若是我有被愛的話 事到如今談這個也已太遲了啊。
我們現在,必須得懷著那 絕不會忘記的全部的全部的後悔走下去啊。
就算覺得被愛著的傢伙耍賴而感到難受
我們現在也必須得與傷痕一起 堅強地活下去啊。



注1:アダルトチルドレン,意為因在機能不全家庭(家庭內持續存在衝突、不法行為、虐待等等)長大,成人後內心也懷著心靈創傷的人物或事例;     在英語圈被稱作Adult Children of Alcoholics而不是Adult Children(長不大的孩子)。
注2:本曲是書籍「日本一醜い親への手紙 そんな親なら捨てちゃえば?」公式宣傳曲vocaloid版。
+ タグ編集
  • タグ:
  • カンザキイオリ
  • 鏡音リンあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2018年02月25日 12:38