&nicovideo(http://www.nicovideo.jp/watch/sm7781905)
&furigana(ANTI THE HOLiC)

作詞:GAiA

·編曲:cosMo@暴走P

唄:巡音ルカ・鏡音リン

翻譯:柊泠

 

那麼!讓我們開始未來的真偽鑒定吧!

啊啊!不要被永远在誇大其詞的①炼金术所欺騙!
 

開端 是被失去所勾起的心煩意亂

推倒重来 重新編排 變換形狀  在排列組合中②不斷向終焉靠近

 

統治夜晚的魔物之王 在真心的苛責中崩潰

靠已消融的禁忌所仿造出的神明 終將去往被忘却的遠方

電子的並列自我 在星軸之腕的牽引下崩落

= 終歸是脫離了生命之法則而迷路

就連操縱著命運的神明們 也總有消失的一天

 

定理 公式 一切都被顛覆

 

啊啊!就算假裝給世界染上生<標記>

啊啊!破戒之罪的代償一旦累積就會瞬間消失

所追求的並不是延長線

而是貫穿過去 未來 現在的並行閃光
 

 

不論是擁有之人還是未曾擁有之人 終有行至末路之時

走到盡頭 停滯不前 依賴軌跡 做出傷害自己而自保的愚行③

 

約定好的平靜安穩 被倦怠吞噬而盡

0<誕生>與消失交織而成的歌姬<文化> 不過是虛有其表的循環

輪迴的戀愛故事 向著亂數惡魔的讒言中墜落

= 終歸是無視了時間構架的法則而逃走

就連操縱著時間的神明們 也是無法逃脫的

 

命運 真實 一切皆是

(連 資質 壓迫 榨取 彈劾 等級差 局勢 都…)

可被改寫的

預想<劇本>

 

啊啊!將曾敬仰過的過去所關閉的圓環

啊啊!終於被燒毀的虛幻而單純的迴路

這種不講道理的世界 已然被忘記

掙脫圓環便能拜謁 那理想的 解

 

來吧!粉碎那欺騙著世界的關鍵吧

來吧!給那看似毫無生氣的虚飾永遠打上休止符吧!

從歷史的枷鎖中 解放出來的我們

期盼與等待著後繼者們的到來

 

-END-

——————

譯註:

※<>處為    寫作<讀作>

原文的「嘯く」通常有五個意思:

1.平然として言う。 (沉著冷靜/不以為然地說)

2.大きなことを言う。ほらを吹く。 (說大話,吹牛)

3.口をつぼめて強く息を吐く。また,口笛を吹く。 (用力吹氣。吹笛等)

4.詩歌を口ずさむ。(吟詩)

5.動物がほえる。(動物的吼叫)

這裡根據劇情所指取了2的意思。

原文的「可換」指數學中改變演算或操作順序也能達到相同的結果的情況,即加法/乘法交換律等。

原文的「自切」指的是部分動物受到外敵攻擊時通過自斷身體的一部分來保命的行為。

+ タグ編集
  • タグ:
  • cosMo@暴走P
  • GAiA
  • 合唱英數
  • A

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2017年04月23日 05:08