作詞:れるりり
作曲:れるりり
編曲:れるりり
歌:初音ミク・GUMI(オリジナル)、Fukase・鏡音レン(セルフカバー)

翻譯:黑暗新星

亂噪滅裂Girl

因東京上流自我滿足而蔓延的速食人生
草食系同類相食 妄想疾患的恐怖主義
那種東西就都揉成一團全部丟掉
月末因為劇烈的腹痛而不斷尖叫

盡是抄襲的機械裝置與計算得失的自我辯護
亂寫一通早已超過保質期的腐爛數據
說著「不錯啊不錯啊」用諂笑一笑而過
週末就和男友在日暮里附近赤裸全身

遮光窗簾仍然緊閉著
我的卵子 逐漸融化
就連什麽是好的也不知道
只是這樣抵達高潮

無法搞清曖昧的I my me 我究竟是誰?
迫切地需要愛 不要停止give me 暴走的矛盾心理
不知道遺落到哪了的我體內的東西 請問你知道嗎?

在黃線外側消息不明的女子高中生
用某人描繪的頭像進行豪言壯語的綜合征
那種東西就鬥都揉成一團全塞進去
結局是在新宿西口附近身無分文

將巧克力強行塞入疑神疑鬼的心臟之中
四處散佈差點就要超過播放基準的瘋狂電波
挺好的 挺好的 就這樣複製粘貼下去
日本所有人都露出一樣的表情站成一排

被欄杆切開
溫暖的體液 滿溢而出
就算想著想要去死
又被強迫活了下來

不管怎麼尋找怎麼尋找都找不到 我究竟身在何方?
我愛你 我不愛你 怎樣都好 因自卑而憤慨到令人悲傷
不知何處出了差錯的我的人生 請問你要買下嗎?

子宮之中的齒輪們碾碎掉了逃跑線路
就連答案也無法校對
即便如此也仍然活著

無法搞清曖昧的I my me 我究竟是誰?
迫切地需要愛 不要停止give me 暴走的矛盾心理
想要改變 想要改變 卻無法改變 我究竟身在何方?
我愛你 我不愛你 怎樣都好 憂鬱到令人顫抖
不知道遺落到哪了的我體內的東西 請問你知道嗎?



※就跟“圣槍爆裂”的“圣槍”是“精巢”的諧音一樣,這首標題中“亂噪滅裂”的“亂噪”是“卵巢”的諧音