■在和往常一樣的交叉點與你雙目相會的話 就從“早上好”就開始吧

恋愛デコレート

作詞:あん
作曲:あん
編曲:あん
歌:GUMI

翻譯:北野ナニ

戀愛裝潢/愛情decorate

隔著後背因“早上好”而開始了星期一
疾步飛入教室於5分鐘之前
測試之前稍稍微微睡眠不足的今天,但是
有什麼好事呢?

對占卜之類的流行的搭配之類的變得在意起來了
單是理想就過度膨脹了白忙一場
變成閃閃發亮的小姐姐那樣什麼的
根本不可能嘛

方程式啊
比想像的還要複雜
雖然會有不太順利的事情
沒有注視而不得不討價還價

稍微花了一點時間
偶爾繞道而行不也是很好的事情嗎
無聊的事情和司空見慣的事情
和你在一起的笑容滿溢出來
請給我一款吊飾
不經意地排列出的好感覺
雖然說是外表但也是藉口
那樣的時候我也是幸福的

雨後飛入了陽光的星期日
愉快地一躍乘上風兒去吧
就算是看不見的小說般的世界
也想要你帶我一起前去

上午10點
至碰面的時間已經遲到5分鐘了哦
無論何時都是讓我忍耐著所以
偶爾也請務必聽一聽我的任性吧

今天真是奢侈
來點香甜美味的甜點不也是很好嗎
烤好的焦糖布蕾(*1)和光滑的可口的東西
心情也好身體也好都放鬆下來了

稍稍微微有點煩躁的時候呢
就數數123做個深呼吸吧
積壓的郵件也好嘈雜的鈴聲也好
現在就稍微“再見啦”

青梅竹馬什麼時候
吵架的事情也忘記了
明明應該是什麼事都沒有的
大概那就是少女心吧
就這樣期待一下吧

稍微有幹勁了
偶爾也會改變一下形象不也是很好的嗎
比平時稍微短一點的前劉海
你有注意到嗎

在這樣心情良好的早上
踏著One Two Step的心也高漲
在和往常一樣的交叉點與你雙目相會的話
就從“早上好”就開始吧
總有些超棒的感覺


註解:
  1. クレーム其實指的是クレームブリュレ,也就是傳說中的焦糖布蕾。所以,不應該是英語的那個claim而應該是法語的Crème brûlée。
(2017.07.10 全盤修正)

另如果翻譯有錯誤需要修改請聯繫我的郵箱736818560@qq.com,不要擅自修改,謝謝w。