作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

長髮公主

得了雙失去了視力的眼睛 在沒有窗子的房間裹
說起話來花兒就開了 倆人一同看着夜空

什麼都沒有改變過吧 有些什麼在逐漸改變吧
等待着春天的思緒令人痛苦的很啊
映進打開了的雙眼裹的花是綿綿陣雨
離別就是跟了你在一起的代價
那罪過就是我的懲罰了

得了雙失去了視力的眼睛 我想要看到你的身影
然而沒有窗子的話就連夕陽也看不見啊
孩童的時候就連月球也能走得到
在夢中的話就連在天空中飛翔也能做到

若然我的雙眼無法看見你的話
這種一定是某種懲罰來的對吧
若然神明沒有表示的話
那還有誰會來寬恕我呢

在沒有窗子的砂漠中我一直等待着某人
以空空的煙灰缸和啤酒罐所展現出我的內心世界
就是人生就好比在高高的塔上
垂下一根名為心的東西
然後終於有誰沿着它登上來了
那人就是你啊

等待着春天的思緒令人痛苦的很啊
那是令人痛苦無比的淺藍
不由我來道別可不行呢
唯有這件事我是應該清楚的啊

等待着春天的思緒令人痛苦的很啊
映進打開了的雙眼裹的花是綿綿陣雨
離別就是跟了你在一起的代價
而那懲罰就是我的懦弱了

這是等待春天的我的夢境

註:4:13的部份 字幕寫成「その罪が僕の罰だ」(前一部份的歌詞),但唱出來的是「その罰が僕の弱さ」,推斷應該是上字幕的時候手誤了,所以依照後者的歌詞來翻譯。