作詞:KEI
作曲:KEI
編曲:KEI
歌:Fukase

翻譯:yanao
基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝

喜歡你

對耀眼的光芒撇開了視線
說著「我大概是生錯星球了」
就此逃進了 獨自一人的捉迷藏
而你就這樣 找到了我

盡可能不被討厭的活著
和被愛著之間似乎還是有些不同啊
你會笑著說「這是當然的啊」嗎
我並不知道啊 在遇見你之前

「我早就習慣孤獨了」什麼的
我發現到這只是 為了不受傷
也不去傷害人的謊言了 沒錯吧?

你就像落入高樓街道間的月亮般
你就像面對陰沉天空綻放的向日葵般
喜歡你、喜歡你、喜歡你……
要用怎樣的話語和歌曲傳達出這份心情呢
當滿布塵埃的指針重新轉動時
是否能刻畫下共同的時間呢
對了 就試試看對著那咻地劃出一線後
便消失的星星許下願望吧

好比說「就一直這麼下去」之類的
有時也會冒出這種跟自己不搭的想法
但不是這樣的 我還想多了解一點
從今以後會遇見的從未看過的你

如果兩條路的交會 是一場偶然
那沿路以來不停地繞遠路
應該也不是壞事吧 我說的對吧?

你並非像魔術一樣有什麼圈套或手法
你也不是像占卜一樣曖昧的東西
喜歡你、喜歡你、喜歡你……
要用怎樣的話語和歌曲傳達出這份心情呢
你所留下的溫柔傷痕
和痛楚有點像 卻又不太像的微疼
對了 就試著突然將手給抽開吧
猶豫的十指再度在半空中漂蕩

如果沒有相逢的話 如果沒有察覺的話
大概就能一直毫髮無傷了吧
但一切都是如此的令人眷戀 一切都如此閃耀
這份心情應該算是獨一無二的吧

鬆脫的心上絲線逐漸剝離
就這樣赤裸裸的坦誠相對吧
喜歡你、喜歡你、喜歡你……
用這樣的話語和歌曲無數次的傳達給你吧
無論春、夏、秋還是在那之後
甚至是一百年後也繼續刻劃下相同的時間吧
然後 我試著緊緊握住了你的手
指針在此刻 彷彿開始轉動了
對那顆星星許下的願望一定……

タグ:

KEI Fukaseか
+ タグ編集
  • タグ:
  • KEI
  • Fukaseか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2016年04月15日 02:02