作詞:ひとしずく×やま△
作曲:ひとしずく×やま△
編曲:ひとしずく×やま△
歌:鏡音リン・レン

翻譯:セキ

Re:birthed

自緊握的手心側飄落 彷若虛幻塵沙
這雙手所渴求的事物
如此輕易地 便消逝而去

可是為了相互爭奪 為了相互廝殺
而誕生、並活下去的嗎
屬於我的價值、屬於你的價值
就連懷疑此事 亦無法做到

為歪曲螺旋的牢籠所禁錮
終歸、僅為不幸與落於內心的淚
沿循絕望 來回旋轉
迷醉於理想的淘汰

苦苦追尋這悲慘的、哀愁的、不願承認的情感
……也只能付以嗤笑了吧?

欲守護的事物 早已不復存在
為何、而戰? 無法尋到答案
若揮揚起焚毀而崩落的正義
與灰燼共織舞

便將汙濁的悔恨 一同抹殺殆盡

自積澱黑白的世界裡 生生拔去纖弱之花
映於冰冷鋼鐵上的紅痕 令內心興奮不已

可是為了相互爭奪 為了相互廝殺
而被製造、並活下去的嗎
悲哀過往也好 空洞未來亦然
請別用這假意汙穢的手、去觸碰

無意義的夢想 早已成了追憶
終歸、僅為不幸與嘲諷
招引絕望 一再反覆
湎於理想淘汰的夢魘

深深陷進這想要捨棄的、忘卻的、毀壞的不快情感
……也只能付以嗤笑了吧?

不論如何破壞 如何破壞
內心仍無法滿足
若執起為汙泥所覆蓋的正義
沾染上了灰燼

便將混濁的真實 悄然隱藏起來

若是為了相互爭奪 為了相互廝殺
而行走至今的命運
溫柔聲音也好 交握之手亦然
皆已一去不返了

無意義的夢想 早已成了追憶
終歸、僅為不幸與落於內心的淚
沿循絕望 來回旋轉
迷醉於理想的淘汰

苦苦追尋這悲慘的、哀愁的、不願承認的情感
……也只能哀號哭泣了吧?

戰鬥的意義早已不存在
為何、即便如此 依然無法停止
揮揚起焚毀而崩落的正義
憑於灰燼之上的是

殘留下的存在證明

為歪曲螺旋的牢籠所禁錮
難抑衝動地 拔劍揮砍而下
無數次反覆的夢想淘汰
不斷侵蝕我的腦海

想要毀壞、想要拯救、不可饒恕、究竟何者才為真心
……已經、無法分清了啊

欲守護的 是誰?
欲摧毀的 是誰?
以發顫的雙手 緊扣的答案
逐漸渲染血紅

將汙濁的我們 徹底毀壞殆盡

一切、都已結束了……
+ タグ編集
  • タグ:
  • ひとしずく×やま△
  • 鏡音リン・レン英數
  • R

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2016年01月07日 15:17