作詞:ひとしずくP×やま△
作曲:ひとしずくP×やま△
編曲:ひとしずくP×やま△
歌:鏡音リン・レン

翻譯:kyroslee

言語遊戲

今天要拿誰來作樂......呢?

【愛】......那是極其不可思議的解釋
柔弱之花,處於頂峯?
對啊,有能之花
總是帶有猛毒的呢♡

說道着故弄玄虛的台詞
將男生們玩弄於鼓掌之中
任由自己所想地擺弄
歡樂愉快的遊戲♡

少女之街 春日苦短
幾可盛放 深知此事
就讓這強欲於此刻綻放吧
去撫育出一切的【愛】吧

颯颯風聲中繁花滿開
縱然如此世間卻不斷遷移變化
就此為撫育出的【愛】隨便評價
真悲哀呢 被空虛的【哀】所囚禁

「吶~?♡」
「我對你沒有興趣呢......」
「誒~~!?♡」
「拜託你不要再纏着我了.......」
「嗚......」「......」
「竟然對我完全不感興趣......你啊,難道是xxx嗎!?」
「是的是的(直讀)」

即使擺出楚楚可憐的樣子色誘你也好......?
「君子呢,是不會立於.......那個什麼之下的?」
「喂喂!......那該是『不立危牆之下』才對吧!?」
「啊啦啊啦真是總明呢......?」「(喀喀).......」

少女之街 夏日苦短
幾可盛放 深知此事
此刻就盡情去誘惑吧
去撫育出一切的【愛】吧

任雨怎麼打 花兒亦忍受着
於塵世之流中飄蕩不定
那撫育出的【愛】之真實,已然忘記
真悲哀呢 沉溺於寂寞的【哀】之中

裝作柔弱,裝作無知
臉帶獻媚的諂笑
真正的我......?
真正的你......?
在何處?在何處?忘記了嗎?

少女之街 人生苦短
幾可盛放 我是深知此事的啊
若然終苦 醜陋地枯萎的話
那就在被風霜淹沒而枯竭前 盡情盛開吧

沉溺於空虛哀傷之中的花朵
追逐着幻影 如墮五里霧中
縱然如此塵世亦依然不停流動
那就不要懼怕消散 結出果實吧

少女之街 忍受秋天
跨越冬天 然後再次盛開吧
此就就要盛開? 又或是依然含苞待放?
翹首等待晴朗春日的你
於融雪之中萌芽


翻譯:セキ

言語遊戲

今天要找誰的樂子好呢......吶?

【愛】......那是極為不可思議的解釋
柔弱之花、亦能攀頂?
沒錯、有能的花兒
總是藏有猛烈劇毒的唷♡

把玩著滿口故弄玄虛的台詞
將男人們掌控於手心之中
隨心所欲地操弄戲耍
是相當愉快的遊戲呢♡

少女街道 春季苦短
花開幾許 若能知曉
此刻便用全部的【愛】
來孕育出這燦爛盛放的貪欲吧

任憑疾風颯颯 繁花猶盛
然而 塵世卻不斷流轉遷移
對孕育而出的【愛】恣意論斷
真可悲啊 為空虛的【悲哀】所困

「吶~?♡」
「我啊、對你沒有興趣……」
「欸欸~~!?♡」
「求求妳別再纏著我了……」
「咕嗚……」 「……」
「竟然對我完全不感興趣......你啊,難道是×××嗎!?」
「是啊是啊(棒讀)」

就算擺出嬌媚姿態來色誘也......?
「正所謂、君子不立於......那什麼的牆下?」
「喂喂我說你!......那應該是『不立於危牆之下』才對吧!?」
「哎呀哎呀還真聰明呢......?」 「(咳咳)......」

少女街道 夏季苦短
花落幾許 若能知曉
此刻便用全部的【愛】
來孕育出這盛綻飛舞的誘惑吧

任憑冷雨瀟瀟 花兒亦承受
散落於紅塵流水 浮浮而又沉沉
已然忘卻了、孕育的【愛】的真實
真可悲啊 耽溺於寂寥的【悲哀】裡

假扮柔弱、故作無知
以親切笑容來獻媚
真正的我......?
真正的妳......?
在哪裡?在哪裡?已不記得了嗎?

少女街道 人生苦短
花開幾許 明已知曉
假若終將醜陋地枯萎凋謝
便在被風霜埋沒前 盡情綻放吧

沉溺於空虛哀愁的花兒
追逐著幻景 如墮五里霧中
縱然如此 塵世亦綿延流轉不歇
便不再懼怕凋謝 結出果實

少女街道 熬受秋季
跨越寒冬 然而再次盛開花朵吧
此刻就要盛開?依然含苞待放?
引頸企盼明媚春季的你
於融雪中萌芽綻放




S!N×高橋菜々 ver.
+ タグ編集
  • タグ:
  • ひとしずくP
  • やま△
  • 鏡音リン・レンか

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2017年03月05日 01:39