作詞:n.k
作曲:n.k
編曲:n.k
歌:初音ミク

翻譯:黑暗新星

紫陽花綻放之時,與你相戀

今天的天氣預報說會下雨
在這種日子總會有點困倦

貓兒洗著臉,蝸牛坐立不安
紫陽花在風中搖動著

「好想見你啊」 思念著你
在有著初夏香氣的夜路上,不知為何變得寂寞了起來

細雨滴滴答答打在傘上,用溫柔的聲音唱著歌
來進行有些害羞的親吻吧

如果你會說喜歡我的話
就在此處等一下吧
帶著鮮豔的思念牽起手

那個…因為我…喜歡你
所以就不要再使壞啦

撫摸著腦袋 臉頰變熱了起來
我與你墜入了愛河

「好想見你啊」 在電車之中
心臟撲通撲通地跳動著
又變得無比地高興

你一如既往地轉向左側
用力抓住了你的袖子
來進行有些害羞的親吻吧

如果你會說喜歡我的話
不論何時都來相見吧
我會跑過積水前去找你

你看…因為我…喜歡你
所以不要露出那種寂寞的表情啦

雨過天晴 仰望起夜空
今夜的月色也很美呢

發自內心地對你說聲「謝謝」
「對不起」 靠著這樣的我
…真的能夠變得開心起來嗎?

「去找彩虹吧」 兩個人一直在一起
雖然我是如此的任性…
但我還是喜歡你

喜歡著你



翻譯:セキ

於繡球花盛放之際、同你相戀

今天的氣象預報似乎會降雨的樣子呢
在這樣的日子就會有些睏倦呢

貓咪洗著臉、蝸牛感到慌張不安
繡球花於風中搖曳

「好想見你」念想著你
飄散著初夏香氣的夜路、為何感到了些許寂寞呢

雨滴打在了傘上、似誰正柔聲歌唱
羞澀的親吻落下

若你能將對我的喜歡、說出口的話
我願在此等待著
懷著鮮明的情感 牽起手來

那個…我喜歡你…所以啊
不要再惡作劇了

輕撫著頭 臉頰逐漸發熱
與你相戀

「好想見你」在電車之中
怦然跳動的心中
為此感到喜悅不已

你像平常一樣轉向左邊
緊緊抓住了衣袖
羞澀的親吻落下

若你能將對我的喜歡、說出口的話
無時無刻不想見到你
邁步越過水塘

你看…我喜歡你…所以啊
別再露出寂寞的表情了

雨停之後 仰望夜空
今夜的月色是如此地美麗

「謝謝」由衷向你說道
「抱歉呢」僅憑這樣的我
…真的能夠打起精神來嗎?

「去尋找彩虹吧」兩人永遠在一起
即使是反覆無常的我…
也喜歡著你的一切

最喜歡了喔

タグ:

n.k 初音ミクあ
+ タグ編集
  • タグ:
  • n.k
  • 初音ミクあ

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2015年06月16日 21:00