作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee

掌中樂園

回過神來就看到了 於我掌上的 微弱光芒
讓我來 告訴給別人知吧
因為這對我一人而言 實在過於眩目了

這份空虛 永無窮盡
那樣的聲音 我想要忘掉
撒下的 謊言 仍然 不斷刺進
我的耳膜中

還趕得及嗎,我望向天空。
想要回到 往昔的那片景象
映進空洞無神的雙眼裹的是
掌中的樂園

雖然其實 怎也沒關係
但就我自己一個人 真的很寂寞呢

這份空虛 永無窮盡
那樣的謊言 我想要忘掉
只懂一味逞強 在不斷 流逝的
時光之中

快不行了吧,活該。
想要回到 那般的牢籠裹
正因為是我才能看見的
掌中的樂園

此刻 我正活着
然而 僅是如此並不足夠
我一直做着 想要化為現實的夢

這份空虛 永無窮盡
那樣的聲音 我想要忘掉
撒下的 謊言 仍然 不斷刺進
我的耳膜中

帶着這 空虛的身軀
做着荒謬絕倫的夢

深信終有一天 終有一天

此夢會能得以實現

ねこぼーろ本命一生推!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!





翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ
最後修改於2015/04/07 01:43

掌中的樂園

若仔細觀察便能察覺
在我掌中閃爍的
微小光芒

想要將這光芒傳達給他人知悉
因對我一人來說 似乎過於耀眼

看不到這份空虛的盡頭
想要忘卻掉的是 那樣的聲音
說出口的謊言 還不斷刺向
鼓膜之內

能來得急嗎,望向天空。

想要回到像 往昔那樣的景色

乾枯的雙眼映出的是
手掌之中的樂園

其實 怎麼樣都無所謂阿
只是孤身一人的我 覺得很寂寞

看不到這份空虛的盡頭
想要忘卻掉的是 那樣的謊言
僅是不斷逞強地活在
時間的洪流之中

撐不住了嗎,真是活該。

想要回到像 那樣的牢籠內

我僅能看見的只有
手掌之中的樂園

如今 我還活在當下
但是 這樣卻還遠遠不足
瞥見了 想實現的夢想

看不到這份空虛的盡頭吶

想要忘卻掉的是 那樣的聲音
說出口的謊言 還不斷刺向
鼓膜之內

用這僅剩空殼的身驅
作了個不值一提的夢

但總有一天 總有一天
我相信終會實現


久久沒出現的我,遇到ねこぼーろ有新曲還是耐不住想翻譯下。
+ タグ編集
  • タグ:
  • ねこぼーろ
  • 初音ミクた

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2015年04月07日 03:11